Sentence examples of "на всякого мудреца довольно простоты" in Russian

<>
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные. Ignorez toutes les excuses bancales sur les difficultés d'évaluation des renseignements contradictoires.
Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода. J'ai vu une entreprise qui avait pris de l'eau de mer et du sable, et qui faisait pousser une culture qui pousse dans l'eau salée non traitée.
Я имею в виду, это было довольно интересно мы увидели, что происходившее с сетью, абсолютно нас поражало. C'était vraiment intéressant, car on s'est aperçu que ce qui se passait sur le web nous dépassait réellement.
Пророчество молвит слова мудреца Предначертанного вам не избежать. Ce qui dans la matrice est prédit ne saurait par l'or être effacé.
Это следующий уровень простоты - интегральная схема действительно проста, в том смысле, что она хорошо работает. Voilà donc la couche suivante de simplicité, et, en fait, les circuits intégrés sont très simples, en ce sens qu'en général, ils fonctionnent très bien.
И они вставляли его между видеоклипами без всякого введения, что достаточно забавно, как я думаю. Et ils l'ont glissé entre des clips musicaux sans la moindre introduction, ce que je trouve plutôt drôle.
Позже, и довольно недавно, освободили после апелляции - после второй апелляции. Plus tard, assez récemment, elle a été acquittée en appel - en fait, au second appel.
Я уверен, многие видели рекламу от фирмы Apple, где они подшучивают над РС, очевидно от избытка ума и простоты. Je parierais que nombre d'entre vous ont vu les pubs Apple, titillant les PC devant leur manque de classe et de simplicité.
Там полно всякого. Beaucoup de choses se passent ici.
Статьи редактировались довольно сильно. Les articles ont été publiés assez massivement.
Мы бросаем вызов статусу кво посредством красивого дизайна, простоты использования и дружелюбия к пользователю. Notre manière de remettre en question le statu quo est de rendre nos produits magnifiquement désignés, faciles à utiliser et conviviaux.
Очень Большой Телескоп - это типично для астрономов, они называют телескопы без всякого воображения. Le Très Grand Télescope c'est une de ces choses typiques des astronomes ils nomment leur télescopes de façon fort peu créative.
Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса. Et cette machine avance très vite, et en plus elle peut transporter une charge de 200 kilos.
Под суммированием я имею в виду тот вид простоты, который отличается такой простотой и надежностью, что я могу составлять структуры из него. Et je vais utiliser "empilage" pour une sorte de simplicité qui a la caractéristique d'être si simple et si fiable que je peux construire des choses avec.
Это процесс, при котором животные прекращают свою жизнедеятельность, кажутся мертвыми, а затем могут снова пробудиться безо всякого для себя вреда. C'est le processus par lequel des animaux se figent, paraissent morts, et peuvent ensuite se réveiller sans avoir été blessés.
Значительная часть её исследований проходит в пещерах, в которых бывает довольно пыльно. Beaucoup de ses recherches ont lieu dans des caves, ce qui peut s'avérer assez poussiéreux.
Итак, вот все эти компоненты простоты. Voilà pour les composants.
Мудрость зависит от опыта и не от всякого опыта. La sagesse dépend de l'expérience, et pas de n'importe quelle expérience.
Довольно рискованная вещь, ведь они дворовые дети. C'était risqué avec des enfants des rues.
И мы решили, что должны думать о задачах не в терминах стоимости, а в терминах простоты. Et nous avons décidé que nous devons y penser non pas tant en terme de coûts, mais en terme de simplicité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.