Ejemplos del uso de "на основании" en ruso
Я прошу вас сконцентрироваться на основании ножки.
C'est sur la base que je veux que vous vous concentriez, d'accord.
и на основании утечек вполне можно понять, почему.
sur la base de ce qui a été divulgué, on peut comprendre pourquoi.
Я говорю это на основании своего собственного опыта.
Je dis ça à partir de mon expérience personnelle.
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
Il est donc dangereux d'extrapoler à partir de tendances à court terme.
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
La présidence de Medvedev va inévitablement être jugée à l'aune de cette affaire.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов.
On peut tirer plusieurs conclusions de ce qui semble être des calculs à la va vite.
Мы много размышляем о том, на основании чего функционирует наука.
Nous réfléchissons beaucoup à ce qui fait vraiment marcher la science.
Его деятельность осуществлялась на основании джентльменского соглашения и имела видимый успех.
Cela se faisait sur la base d'un accord tacite et avec un certain succčs.
А также мест пребывания подозреваемого в убийстве, на основании его одежды,
On a également filé des criminels en utilisant leurs vêtements.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Il est déraisonnable en ces temps démocratiques d'avoir encore des égards particuliers envers certaines personnes qui soient uniquement fondés sur leur naissance.
С него были сняты все обвинения, 37 лет спустя, на основании анализа ДНК.
Il a finalement été innocenté à l'âge de 78 ans suivant un test d'ADN.
На основании всего, что мы знаем про грибовидные тела, это похоже на правду.
Basé sur tout ce que nous savons sur les corps pédonculés, c'est parfaitement clair.
- Можно ожидать, что банкиры будут действовать исходя из собственных интересов на основании стимулов.
- On peut attendre des banquiers qu'ils agissent dans leur propre intérêt en fonction des incitations fournies.
мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.
Nous avons la possibilité de mesurer et de comparer à l'appui d'études couvrant des milliers d'individus sur plusieurs générations.
Но, по-видимому, он редко действует на основании одних только чувств или инстинктивных предубеждений.
Mais il semble rarement agir sur le vif ou sur la base d'un préjugé instinctif.
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно.
Nos lois interdisant l'incitation à la violence et l'insulte aux personnes en raison de leur religion sont suffisantes.
Однако невозможно управлять такой страной, как Китай, цивилизационным государством, на основании одной цивилизации, одной системы.
Mais il est impossible de diriger un pays comme la Chine, un état-civilisation, sur la base d'une civilisation, un système.
Мы, мужчины, хорошие парни, в большинстве своем, однако мы действуем на основании этого коллективного представления.
Nous en tant qu'hommes, des hommes bons, la grande majorité des hommes, nous fonctionnons sur la base de cette socialisation collective.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad