Ejemplos del uso de "наличии" en ruso

<>
Traducciones: todos159 présence24 existence15 otras traducciones120
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. Demandez quel équipement de protection est disponible.
Дело в предложении, наличии и доступности. C'est à propos de l'offre et de la disponibilité.
При наличии такого Документа, люди поедут туда. Avec cette charte, les gens vont venir.
Итак, книги были в наличии в библиотеке. Les livres étaient dans la bibliothèque.
А здесь уже и приличная спальня в наличии. Et là, il y a une chambre bien plus agréable, vous pouvez voir.
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее. Mais l'histoire dans son intégralité s'est avérée bien plus compliquée.
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций. Mais cela pourra uniquement se produire avec un investissement considérable.
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию. Dès lors qu'on a les données, on peut fabriquer les pièces sur demande.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода. La question est de savoir s'il a une stratégie de sortie plausible.
При наличии злой воли любая система стимулов может быть извращена. Tout système de motivation peut être détourné par la mauvaise volonté.
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру. Elle est largement répandue, en grandes quantités, dans le monde entier.
"Да, это в наших силах", свидетельствует о наличии обоих этих факторов. Obama avec sa campagne Yes, we can [Oui, nous pouvons] a montré qu'il dispose des deux.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности. En règle générale, ces opérations étaient menées sous le mandat du Conseil de Sécurité.
Даже при наличии цензуры, Интернет является силой, которая многое может изменить. Même soumis à la censure, l'Internet est une force de changement.
Реформы не могут пройти успешно при наличии конфликта, разжигающего экстремизм и ненависть. La réforme ne peut pas être passée au beau milieu d'un conflit qui favorise les extrémistes et la haine.
При наличии перспективы вступления в Европейское Сообщество, национальные рынки утратили былую важность. L'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN rend la guerre entre états membres européens impensable et une attaque sur même le plus petit membre de l'OTAN déclencherait une réaction de tous ses états membres.
Соединённые Штаты подчёркивают необходимость соблюдения требования о наличии более значительного объёма капитала. Les Etats-Unis mettent l'accent sur le relèvement des exigences de fonds propres imposées aux banques.
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной. Et, tout comme le plan original, les retombées d'un tel engagement promettent à long terme d'être considérables.
так же, как невозможно или нежелательно и решение о наличии одного государства. Et la solution d'un état unique n'est pas plus possible ni souhaitable.
При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным. Compte tenu de la fragilité de nombreuses banques américaines, il est probable que le crédit restera limité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.