Ejemplos del uso de "направлена" en ruso
Traducciones:
todos429
mettre87
diriger64
envoyer43
cibler35
guider25
orienter22
canaliser18
tourner17
axer16
pointer10
adresser6
acheminer4
détacher1
directionnel1
tendant1
otras traducciones79
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности.
Cependant, l'aquaculture fait référence à deux formes fondamentalement différentes de fonctionnement.
Это технология, которая направлена на проблемы отдаленности, ценностей и насилия.
Et un tel un ensemble de spécifications devrait produire la technologie qui permettra de s'occuper de l'éloignement, des valeurs et de la violence.
Но такая же критика может быть направлена и на Саркози.
On peut émettre la même critique à l'égard de Sarkozy.
Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей.
C'est pour cela qu'une bonne politique monétaire doit empêcher la survenue des bulles.
Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат.
La seconde initiative de ce nouveau Plan en faveur de la consommation cherchera à stimuler les salaires.
В начале технология по созданию генов "Bt" была направлена на контролирование вредителей.
Dans un premier temps, l'introduction des gênes Bt dans le coton avait pour objectif de lutter contre les insectes nuisibles.
Конечно же, если только не вся ваша жизнь целиком направлена на безопасность.
Enfin bien sûr, sauf si toute votre vie a pour objet d'être en sécurité.
Каждая из этих программ направлена на решение отдельно взятой проблемы общей проблемы недоедания.
Chacune de ces démarches politiques ne traitera qu'un seul aspect de la malnutrition.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
C'est donc une discipline à part entière dans la protection des plantes qui a comme objectif la réduction des produits chimiques.
Наша дипломатия также направлена на защиту благосостояния примерно десяти миллионов филиппинцев, работающих за рубежом.
Notre diplomatie se concentre aussi sur la protection du bien-être des quelques dix millions de Philippins travaillant à l'étranger.
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа.
L'engagement de Liu en faveur de la démocratie en Chine est avant tout destinée à améliorer la situation du peuple chinois.
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях.
La majeure partie de mon travail consiste à donner du sens à ces avertissements planétaires.
Это полная противоположность подлинной политике "отсутствия конфликтов", которая направлена на минимизацию напряженности и укрепление стабильности.
C'est l'exact opposé du principe "zéro conflit" qui vise à minimiser les tensions et à favoriser la stabilité.
Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ).
L'objectif étant que cette nouvelle organisation supplante à terme l'Organisation des Etats Américains (OEA).
К сожалению, финансовая революция в основном была направлена на получение ренты, а не укрепление благосостояния.
Malheureusement, la révolution financière a plutôt été caractérisée par la recherche du profit que par l'amélioration du bien-être.
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
Il importe donc que vous agissiez sagement au service des autres et non pour vous-même.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
Ce programme va droit au coeur de l'amélioration de la dignité humaine et du maintien du développement durable.
Тем не менее, с 2005 до начала 2007 года макроэкономическая политика была направлена на увеличение профицита.
Pourtant, de 2005 à début 2007, la politique macroéconomique visait à diminuer le surplus commercial.
Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний.
La politique gouvernementale a eu pour objectif d'amortir le coût de la mondialisation pour les individus, mais pas pour les entreprises.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad