Ejemplos del uso de "народное просвещение" en ruso
Мы постоянно игнорируем народное благосостояние просто потому, что это общее благосостояние, это общее благо.
Nous avons tendance à ignorer la richesse publique simplement parce que c'est une richesse commune, c'est un bien public.
Потому что думаю, что примерно через 150 лет наступит новое просвещение.
Parce que je pense que nous pourrions bien être à environ 150 ans d'une sorte de nouveau siècle des lumières.
Локальное управление, центральное управление, теперь - народное управление.
Pouvoir local, pouvoir central, maintenant, pouvoir individuel.
И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное.
Et cela implique la vérifiabilité, la méthode scientifique, la révolution des lumières et tout ça.
Вместо того что вязнуть в Афганистане и пытаться уговорить и подкупить пакистанское народное ополчение прекратить поддержку исламских ополченцев, США развяжут себе руки для более широкой и сбалансированной контртеррористической стратегии.
Au lieu de s'y embourber et de chercher à amadouer et à corrompre l'armée pakistanaise pour qu'elle mette un terme à son soutien aux militants islamiques, les États-Unis seraient libres de poursuivre une stratégie antiterroriste plus équilibrée et à plus grande échelle.
Потому что если мы правы, это может повлиять на просвещение потребителей, общественное питание, здравоохранение и даже на систему страхования.
Car si nous avons raison, cela pourrait avoir un impact sur l'éducation du consommateur, les services de restauration, la santé publique et même l'industrie de l'assurance.
Такие настроения, естественно, присутствовали в значительной степени и в 30-х годах ХХ века, когда народное сопротивление винило в Великой Депрессии зловещие силы "международного капитала".
Dans les années 1930, de tels sentiments prirent assurément une certaine importance, quand la réponse populiste à la Grande dépression l'attribua aux forces malfaisantes du "capitalisme international ".
Печально, эти "рискованные" шаги включают такие элементарные вещи, как открытые дискуссии о болезни, просвещение и убеждение людей, особенно мужчин, проходить тестирование.
Il est triste que parmi ces démarches "risquées" figurent des mesures aussi rudimentaires qu'un débat ouvert sur la maladie, l'information et les campagnes encourageant, en particulier des hommes, à se soumettre au test.
Этим и объясняется тот факт, что, по прошествии всего половины президентского срока, человек, возглавивший народное движение, чтобы свергнуть бывшего президента Альберто Фуджимори, имеет сегодня рейтинг популярности 7% - самый низкий среди перуанских лидеров, начиная с 1980 года, когда в стране была восстановлена демократия.
Ceci explique pourquoi, alors qu'il lui reste plus de la moitié de son mandat à faire, l'homme qui a pris la tête d'un mouvement populaire afin de faire tomber l'ancien président Alberto Fujimori détient une côte de popularité de seulement 7% à l'heure actuelle, ce qui représente le plus faible classement obtenu par tous les dirigeants péruviens depuis 1980, date à laquelle la démocratie a été rétablie.
Оно включает в себя расследование травматического случая и одновременно просвещение относительно ожидаемых эмоциональных реакций и заверения в том, что эти реакции нормальные.
Il allie une analyse de l'incident traumatisant à un enseignement sur les réactions émotionnelles attendues et sur l'assurance que ces réactions sont tout à fait normales.
Эти меры привели к забастовке полицейских, за которой последовало народное восстание и покушение на убийство президента.
Ces mesures ont déclenché une grève des forces de l'ordre, suivie par une insurrection populaire et une tentative d'assassinat.
И, по словам опекунов в детском доме, просвещение населения о ценности вакцинации и укрепление его поддержки имеет огромное значение для достижения каждого ребенка.
Et, comme l'a clairement exprimé l'équipe d'encadrement de l'orphelinat, il est essentiel d'éduquer les communautés sur le bien-fondé de la vaccination et de mobiliser leur soutien pour que chaque enfant, sans exception, soit protégé.
Проще говоря, кейнсианские стимулы не обязательно влекут за собой увеличение государственного долга, как это продолжает предполагать народное рассуждение.
Pour faire simple, la relance keynésienne n'implique pas nécessairement une augmentation de la dette du gouvernement, comme le discours populaire semble postuler continuellement.
Это означает не только увеличение числа доступных источников питания для детей, но и просвещение семей о важности питательных диет.
Il faut non seulement augmenter les sources d'alimentation pour les enfants, mais aussi éduquer les familles sur l'importance de l'alimentation nutritive.
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
La concentration de la croissance permettait de taire le ressentiment populaire et de garder à distance le communisme.
Поскольку просвещение и прогресс в одних частях мира сопровождается атавизмом и стагнацией - в других, этот вопрос не из легких.
L'ouverture d'esprit et les avancées accomplies en certains lieux de la planète contrastant avec l'archaïsme et la stagnation ailleurs dans le monde, il y a là une question difficile.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли.
L'espoir qu'un soulèvement populaire puisse renverser le régime a fait long feu.
Многие из правящей партии Саркози "Союз за народное движение" намного чаще стали выражать свое публичное несогласие с его методами принятия решений.
Plusieurs membres UMP du gouvernement critiquent de plus en plus ouvertement sa manière d'agir.
Когда генералы подавили народное восстание в 1988 году, аннулировали победу Национальной Лиги за демократию (NLD), которая получила подавляющее большинство на выборах в 1990 году, расстреляли студентов и арестовали только что избранных лидеров, правительство Индии изначально отреагировало так, как хотело бы большинство индийцев.
Lorsque les généraux réprimèrent le soulèvement populaire en 1988, annulèrent les élections qui avaient donné une victoire écrasante à la Ligue Nationale pour la Démocratie de Aung San Suu Kyi en 1990, assassinèrent des étudiants et mirent sous les verrous les dirigeants nouvellement élus, le gouvernement indien a dans un premier temps réagi comme l'entendait la majorité des Indiens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad