Ejemplos del uso de "нарушит" en ruso
Traducciones:
todos209
violer75
enfreindre38
perturber23
rompre20
troubler18
manquer8
transgresser6
contrevenir6
fausser5
s'enfreindre3
déroger2
désobéir1
otras traducciones4
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности.
Lenders a dénoncé le fait qu'une telle loi violerait leur droit à la propriété.
Другим консервативным обвинением является то, что помощь нарушит правила свободной торговли.
Selon un autre argument conservateur, un sauvetage enfreindrait les règles du libre-échange.
Но если вы положите что-нибудь на её вершину, это нарушит баланс.
Mais si vous posez quelque chose dessus, vous rompez l'équilibre.
Но официальный сектор не может списать свой долг, потому что это нарушит несколько табу, особенно для ЕЦБ.
Le secteur officiel ne peut cependant annuler cette dette, dans la mesure où ceci violerait un certain nombre de tabous, et notamment pour la BCE.
Ирония заключается в том, что Анжела может все это проделывать, потому что она единственный человек, который никогда и низачто не нарушит ни одного правила википедии.
Mais l'ironie est que, bien sûr, Angela peut faire cela car elle est la personne élue dont vous savez qu'elle n'enfreindrait jamais aucune règle de Wikipedia.
С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
Les arguments fervents ne manquent pas, de chaque côté, pour rejeter le blâme de l'absence de paix en Terre sainte.
На протяжении 18 лет правительство Ирана скрывало эту деятельность от МАГАТЭ, нарушая, таким образом, свой договор о гарантиях.
Le gouvernement iranien a caché ces activités à l'AIEA pendant dix-huit ans, transgressant ainsi clairement son accord de garanties.
Затем можете начинать их нарушать,' сказал нам Якуб.
"Vous pouvez ensuite commencer à y contrevenir", a dit Jakub.
Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала.
Ces mesures énergiques de réduction des taux d'intérêt faussent la répartition des capitaux.
мы подчиняемся всем законам, особенно неписаным, защищающим тех, в отношении которых совершается несправедливость, а также законам, нарушение которых навлекает всеобщий позор".
Nous nous soumettons aux magistrats et aux lois, surtout à celles qui protègent les victimes de l'injustice et à toutes celles qui, sans être écrites, valent une honte indiscutée à ceux qui leur désobéissent."
Очередной глобальный финансовый кризис может нарушить приток краткосрочного капитала.
Une nouvelle crise financière mondiale pourrait perturber rapidement le flux de capitaux qu'elle attire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad