Ejemplos del uso de "настроена" en ruso
Traducciones:
todos35
monter7
régler5
ajuster4
adapter2
prévenir1
orienter1
accorder1
otras traducciones14
Администрация Буша была катастрофически настроена против науки.
L'administration Bush a été anti-scientifique de façon désastreuse.
На сегодняшний день большая часть населения настроена против введения евро.
Aujourd'hui, une majorité de Suédois s'apprêtent à voter non.
Эта небольшая группа женщин была решительно настроена на прекращение войны.
Ce petit groupe de femmes décida de provoquer l'arrêt de la guerre.
Мы говорим сейчас о том, что мир становится плоским, как панель, но я настроена весьма оптимистично.
Nous parlons du monde qui s'aplatit pour devenir ce panneau, et je suis très optimiste.
Однако, ослепленная идеологией администрация Буша, кажется, решительно настроена продолжать допускать серьезные ошибки, совершенно игнорируя прошлый опыт.
Aveuglée par l'idéologie, l'Administration Bush semble toutefois déterminée à atteindre un nouveau record d'échecs lamentables en ignorant son expérience passée.
Когда вопрос стоит не о повседневном управлении, а о лежащей в основе конституционной структуре, общественность настроена позитивно.
Et lorsque les questions concernent non pas la gouvernance au jour le jour mais le cadre institutionnel sur lequel elle repose, la réponse de l'opinion est favorable.
Она в особенности была враждебно настроена к тому, что она рассматривала как чрезмерную независимость Европейского центрального банка.
Elle était particulièrement hostile à ce qu'elle considérait comme une indépendance excessive de la Banque Centrale Européenne.
Основная масса населения очень враждебно настроена к цыганам, и на всех уровнях наблюдается дискриминация по отношению к ним.
La majorité de la population est fortement hostile aux Roms qui sont confrontés à des discriminations à tous les niveaux.
Также очень удивительно то, что Республиканская администрация Джорджа В. Буша после 2000 г. настроена так враждебно по отношению к более свободной торговле.
Il est également très surprenant que l'administration républicaine post-2000 de George W. Bush se soit révélée tellement hostile à une plus grande liberté des échanges commerciaux.
И я думаю,что культура будет настроена, она появится, но чтобы это произошло, нам придется переждать какое-то время, как вы и ожидаете.
Donc je pense que la culture va se raffiner, va émerger, mais il faudra encore quelques années avant que ça arrive, comme on peut naturellement s'y attendre.
Довольно трудно себе представить, что буря международного общественного мнения будет настолько сильно настроена против Китая, что инвесторы в своей большей части будут остерегаться этого рынка.
Il est extrêmement peu probable que la vague des protestations internationales contre la Chine grandisse au point que l'ensemble des investisseurs soient contraints de se retirer de ce marché.
Воспоминание об этой денежной истории уместно, потому что сейчасАмерика не больше настроена на то, чтобы принять международные ограничения на свою денежную политику, чем была в прошлом.
Cette histoire monétaire prend tout son sens ici car l'Amérique n'acceptera pas plus aujourd'hui de contraintes internationales sur sa politique monétaire que dans le passé.
Гордон Браун едва справляется со своими обязанностями премьер-министра, а Консервативная партия, чьё возвращение к власти в будущем году практически предрешено, настроена так же провинциально и евро-скептично, как и ранее, а быть может и сильнее.
Gordon Brown peine déjà à survivre en tant que premier ministre et les conservateurs, dont le retour au pouvoir l'année prochaine est quasi certain, sont toujours aussi "provincialement" eurosceptiques, si ce n'est davantage.
Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально.
Vous voyez ces voitures qui circulent - en général des Saab, des Audis et des Volvos, parce que dans certains quartiers, il est socialement acceptable d'avoir une voiture de luxe, du moment qu'elle vient d'un pays hostile à la politique étrangère américaine - c'est bien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad