Sentence examples of "небрежности" in Russian

<>
И они их делают каждый день - ошибки из-за небрежности. Ils font des erreurs chaque jour - des erreurs par négligence.
Так что же послужило источником небрежности, с которой решался чернобыльский кризис? Donc, quelle était l'origine de la négligence qui a caractérisé la gestion de la crise de Tchernobyl ?
В результате такой небрежности пагубный социальный и политический осадок наполняет сегодняшнее Косово. Conséquence de cette négligence, un résidu social et politique délétère imprègne le Kosovo actuel.
Администрации Буша все еще предстоит много сделать для осуществления своих целей, но первые признаки предполагают переход от небрежности первого срока. L'Administration Bush a encore beaucoup à faire pour promouvoir des idées, mais des signes laissent dès à présent prévoir un changement d'avec la négligence du premier mandat.
Главной для будущего футбола делает эту проблему то, что такие ошибки не являются исключительно результатом небрежности арбитров, их невнимательности или некомпетентности. Ce qui rend cette question de l'arbitrage si essentielle à l'avenir du football est que les erreurs ne doivent rien à la négligence, à l'inattention ou à l'incompétence des arbitres.
когда люди по небрежности разрушают ресурсную базу, от которой они зависят. Les gens détruisant par mégarde la ressource sur laquelle ils reposent.
Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе. De plus, le PLD s'est trouvé confronté à une série de scandales mineurs et a fait preuve d'incompétence.
Даже здесь вы найдете остатки интеллектуальной небрежности, которую Международный банк демонстрировал в этом вопросе в прошлом. Mais on trouve alors encore bien des traces de la médiocrité intellectuelle dont la Banque a fait preuve dans le passé.
Они начинают с раздевания жертвы, и как только этот порог будет пройден, вы, скорее всего, услышите от жертвы об оральном и анальном проникновении, все усиливающейся боли и страхе нанесения повреждений, а также все возрастающей небрежности в отношении выставления напоказ преступлений по мере снятия ограничений с преступника. ils commencent par les dévêtir et, une fois que cette limite a été franchie, il y a de fortes chances pour qu'il soit question de pénétration orale et anale, de douleur et de peur croissante - et d'exposition des abus de plus en plus insouciante à mesure que se lèvent les inhibitions des délinquants sexuels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.