Ejemplos del uso de "неверный" en ruso con traducción "faux"

<>
Конечно, я не говорю, что закон об энтропии неверный - он правильный. Je ne dis pas que la loi d'entropie est fausse - elle ne l'est pas.
Так вот, здесь, из шерсти, с помощью домашнего женского рукоделия, вы видите доказательство, что самый известный постулат математики - неверный. Donc ici, dans la laine, par un art domestique féminin, on a la preuve que le plus célèbre des postulats mathématique est faux.
Во-первых, любой, кто занимается наукой или имеет к ней отношение, знает, что метод, которому учат в школе под названием "научный" - неверный. La première chose qui s'impose à quiconque connait les sciences, et y a touché, c'est que ce qu'on apprend à l'école comme étant une méthode scientifique, est faux.
Они знают, что один неверный шаг может стоить им жизни, как это случилось с одной туристкой из Франции, которая сорвалась несколько лет назад со скал Кавах-Иджена. Ils savent qu'un faux pas pourrait leur coûter la vie, comme cela est arrivé à une touriste française qui fit une chute mortelle dans le volcan Kawah Ijen il y a plusieurs années.
Это неверно - в значительной степени. Faux - et de très loin.
Однако такая интерпретация в основном неверна. Mais ces interprétations sont en grande partie fausses.
Я полагаю, что это тоже неверно. Et là encore, je pense que c'est faux.
Но все таки это - абсолютно неверно. Mais c'est une chose complètement fausse.
Действительно ли подобные ассоциации являются неверными? Ces associations sont-elles fausses ?
А он сказал, что они расположены неверно. Il dit qu'ils étaient faux.
Во-первых, не все, что доказывает Германия, неверно: Premièrement, tout ce que l'Allemagne fait valoir n'est pas faux :
Такое видение, мне кажется, становится все более неверным. Et bien cette vue, je pense, est de plus en plus fausse.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика. Cependant ces prévisions donnent une fausse idée de la dynamique démographique qui les sous-tend.
Вы и так слышали про неё кучу неверных вещей.. Vous avez déjà entendu beaucoup de choses fausses là-dessus, de toutes façons..
Что если эта Коперниканская ничтожность была на самом деле неверна? Et si l'insignifiance copernicienne était en fait complètement fausse?
Теперь, женщины смотрят на это предложение, и думают, нет, неверно. Mais les femmes regardent cette phrase et disent "non, c'est faux."
Тут нет правил, нет верного и неверного, так или этак. Donc il n'y a pas de règles, pas de vrai, pas de faux, de comme ceci ou de comme cela.
Участники должны были как можно быстрее распознать дословно неверные предложения. Les participants devaient identifier, le plus vite possible, les phrases qui étaient littéralement fausses.
и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное. Et la vérité métaphorique gêne notre faculté de l'identifier comme littéralement fausse.
Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти. Il est faux de dire que lorsque vous cassez un miroir, vous aurez sept ans de malheur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.