Ejemplos del uso de "негативной" en ruso con traducción "négatif"
Всё больше и больше возможностей для негативной взаимной увязки благосостояний.
C'est la corrélation négative des coïncidences qui sera de plus en plus possible.
Что бы вы изменили в отношениях с близкими и с негативной энергией в них?
Comment voudriez-vous changer vos relations et l'énergie négative en elles?
Некоторые наблюдатели выражают недовольство по поводу разобщающей негативной риторики и политической рекламы, которыми отличалась эта кампания.
Certains observateurs se plaignent de la rhétorique et des publicités négatives bonnes à semer la discorde qui ont caractérisé cette campagne.
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро.
Selon la campagne implacablement négative d'ARENA, un triomphe de la gauche aurait ouvert la porte du pays au communisme, à Hugo Chávez et aux frères Castro.
Поэтому он не позволит правительственному большинству слишком расщедриться и, таким образом, создать угрозу негативной реакции на финансовых рынках.
Il ne laissera pas la générosité du gouvernement devenir excessive, ses largesses pouvant avoir des répercussions négatives dans les marchés financiers.
Что касается борьбы с изменением климата, позиция крупнейших развивающихся экономик до середины 2009 г. была либо негативной, либо протекционистской.
En ce qui concerne le réchauffement climatique, les pays émergents ont eu une position négative ou défensive jusqu'à mi-2009.
Данная усилившаяся неопределённость может снизить экономическую активность в остальных странах ЕС из-за негативной зависимости между суверенным риском и банковской системой.
Cette incertitude accrue pourrait avoir des retombées sur l'activité économique du reste de l'Union européenne par le biais de boucles de rétroaction négatives entre le risque souverain et le système bancaire.
Однако последний опрос "Financial Times/Harris" в США, Германии, Франции, Великобритании, Италии и Испании показывает, что люди стали почти в три раза больше предрасположены к негативной оценке глобализации.
Or, selon un récent sondage Financial Times /Harris effectué aux Etats-Unis, en Allemagne, en France, au Royaume-Uni, en Italie et en Espagne, trois fois plus de personnes pensent que la mondialisation est plus négative que positive.
Поляки, которые на протяжении последних десяти лет утратили почти все свои патриотические идеи, сейчас, по-видимому, раздумывают о том, чтобы снова открыть свою национальную самобытность, причем исключительно на негативной основе, предложенной нашими крестьянами.
Les Polonais qui ont perdu presque toutes leurs idées patriotiques au cours de la dernière décennie semblent maintenant prêts à redécouvrir leur identité nationale sur une base purement négative créée de toutes pièces par les paysans.
Несмотря на все эти различия во мнениях, мы единодушны в вере в то, что для эффективного применения Принципов равенства в нашем веке необходимо, чтобы они далеко выходили за рамки негативной противодискриминационной модели, которая была принята в США и Европе во второй половине двадцатого века.
Malgré les divergences d'opinion, nous pensons unanimement que pour faire respecter les Principes d'égalité à notre époque, ceux-ci doivent aller bien au-delà du modèle négatif de lutte contre la discrimination adopté aux États-Unis et en Europe durant la seconde moitié du XXe siècle.
Разомкнуть цепь негативного можно только силой позитивного мышления.
Et c'est seulement en pensant à des choses positives que le négatif peut être dissocié.
тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли;
les heures innombrables, innombrables, que j'avais perdues en pensées négatives ;
Одни рождаются с позитивным темпераментом, другие - с негативным.
Et certains d'entre nous naissent avec des tempéraments qui sont positifs, certains sont négatifs.
На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
Les retombées promettent d'être très négatives.
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей.
Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad