Exemplos de uso de "незавершенной" em russo

<>
Сокращение и ликвидация этой ядерной инфраструктуры эпохи холодной войны является крупнейшей незавершенной задачей этого ушедшего времени. La réduction et l'élimination des infrastructures nucléaires de la Guerre froide est la principale tâche inachevée de cette époque révolue.
Поэтому и мы чувствуем себя незавершёнными. Et ainsi nous pouvons nous sentir inachevés.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия. J'ai été élevée avec un sens très profond d'un héritage inachevé.
Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается. Près de deux ans plus tard, les réformes financières restent inachevées, en partie parce que la réflexion sur la manière de procéder continue à évoluer.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны. A la chute des dictatures, le rétablissement de la légalité est toujours une tâche difficile qui reste souvent inachevée, néanmoins c'est un point essentiel pour l'avenir de l'Irak.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой. L'euro était une monnaie incomplète dans sa conception même dès son lancement.
Это - одна из статей затрат, возникшая из-за незавершенной природы финансовой интеграции в Европе. C'est l'un des prix à payer pour l'intégration financière incomplète de l'Europe.
Но G-20 остаётся во многом незавершённой работой - и, как показал последний саммит в Торонто, ещё многое предстоит сделать. Mais le G20 reste malgré tout une ouvre en chantier - loin d'être terminée, ainsi que l'a démontré le récent sommet de Toronto.
Четыре года спустя катастрофического военного приключения в Ираке и в условиях незавершенной войны с терроризмом против плохо определенных темных сил провал стратегии Америки показал насколько непродуманным был ее упрощенческий рецепт демократических изменений в арабском мире. Quatre ans après le début d'une aventure militaire désastreuse en Irak, et devant l'échec de la guerre planétaire contre des forces du mal définies, l'effondrement de la grande stratégie de l'Amérique a montré à quel point sa recette simpliste pour le changement démocratique du monde arabe était mal conçue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.