Exemplos de uso de "неквалифицированный рабочий" em russo

<>
Затянувшаяся стагнация зарплат за неквалифицированный труд была связана с трудоемким импортом низкой стоимости, который игнорировал следствия, что потребление западными рабочими дешевых трудоемких азиатских товаров компенсировало влияние на реальную заработную плату. La stagnation persistante des salaires du travail non qualifié était mise sur le compte des importations bon marché et à forte intensité de main-d'ouvre, sans tenir compte que corollairement, la consommation par les ouvriers occidentaux de ces produits à forte intensité de main-d'ouvre en provenance de l'Est contrebalançait l'impact sur les salaires réels.
Поэтому это типичный рабочий процесс. Voilà le déroulement de la situation typique :
Все мялись и тушевались и переступали с ноги на ногу, и один белый рабочий таки спросил: Il y eut des murmures, des marmonnements, on dansa d'un pied sur l'autre, puis l'un des ouvriers blancs s'avança et dit, "Ben, ouais.
Были другие, как я, которые работали полный рабочий день. Certains autres, comme moi-même, s'engageaient à plein temps.
Из-за травмы спины он мог работать только неполный рабочий день - и этого было недостаточно, чтобы кормить и содержать семью. Il était seulement capable d'avoir un travail à mi-temps à cause de son dos, ainsi, il n'était pas en mesure de gagner assez d'argent pour nourrir et prendre soin de sa famille.
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены. Un homme est mort après avoir travaillé sans arrêt pendant 36 heures.
Если вы - компания компьютерных игр, и у вас есть миллион игроков в вашей игре, то вам нужен только один процент из них, которые станут со-разработчиками, распространяющие идеи, и у вас появляется рабочий штат из 10000 человек. Si vous êtes une société de jeux, et que vous avez un million de joueurs, vous n'avez besoin que d'un pour cent d'entre eux qui soient co-developpeurs, qui avancent des idées, et vous avez une main d'oeuvre de 10000 développeurs.
Потому что у них был очень короткий рабочий день. Parce qu'en gros ils avaient des horaires de banquiers.
И вот, представьте, я нашла свой путь, начала строить захватывающую карьеру - как говорят соцработники, "погрузилась в рабочий дискомфорт". Alors quand je pense que j'ai trouvé ma voie, que j'ai engagé ma carrière sur un chemin qui m'amène - vraiment, dans l'aide sociale, on dit beaucoup qu'il faut plonger dans l'inconfort du travail.
К моменту вступления во взрослый рабочий мир, в котором мы сами зарабатываем себе на хлеб, мы попадаем в мир, который загроможден спамом, ложными интернет-друзьями, продажной прессой, хитроумными ворами личных данных, строителями финансовых пирамид мирового класса, и эпидемией обмана - одним словом, в мир, который один автор называет пост-правдивое общество. Quand nous entrons dans le monde du travail et que nous gagnons notre vie, nous entrons dans un monde qui est encombré de spam, de faux amis numériques, de média partisans, de voleur d'identité ingénieux, de fraudeurs à la pyramide financière de classe mondiale, une épidémie de mensonge, en bref ce qu'un auteur appelle une société post-vérité.
То, как мы изображаем рабочий класс по телевидению, это смешно. La manière dont nous présentons les gens à la télé, c'est risible.
Да здравствует ещё один рабочий день в офисе! Voici donc une journée ordinaire au bureau.
Тысячи людей работают полный или неполный рабочий день и живут в своих машинах. Des milliers de personnes travaillent à temps plein ou à temps partiel, et vivent dans leur voiture.
Это в середине Сохо, где живёт рабочий класс. C'est au milieu de Soho, dans ce quartier ouvrier.
Молодой рабочий, работающий на заводе в ночную смену, находит возможность выбежать из цеха, в котором, кстати, установлены камеры видеонаблюдения, и в где-то уголке он делает звонок в 11 вечера своей подруге, чтобы просто пожелать ей спокойной ночи. Un jeune employé d'usine qui travaille de nuit, qui parvient à sortir discrètement de l'atelier, où il y a des caméras de surveillance d'ailleurs, et trouve un coin où le soir à 11 heures il peut appeler sa petite amie juste pour lui souhaiter bonne nuit.
это рабочий класс, синие воротнички. Ce sont les ouvriers, les cols bleus.
как детали, способные намного облегчить рабочий процесс. Du point de vue de la quantité d'aide qu'ils pouvaient apporter à votre vie professionnelle.
В 1930-м году, на 1 пенсионера приходился 41 рабочий. En 1930, il y avait 41 travailleurs par retraité.
как мне удалось прожить все это время, не занимаясь ничем, что бы подходило под формулу "полный рабочий день". comment j'ai réussi à survive tout ce temps sans jamais m'engager dans quoi que ce soit qui ait un rapport avec du travail à plein temps.
В первый рабочий день, когда я зашла, я не знала, как посмотреть на них. Le jour de mon arrivée, je ne savais pas comment les regarder.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.