Ejemplos del uso de "некотором" en ruso

<>
Traducciones: todos3086 certain2635 quelque388 aucun14 otras traducciones49
В некотором смысле Вы правы. En un sens, vous avez raison.
В некотором смысле это осталось неизменным. Plus les choses évoluent, plus elles restent identiques.
В некотором смысле такой процесс уже работает. Dans un sens, ce processus est déjà à l'oeuvre.
Батарея, в некотором смысле, - не топливный бак. La batterie n'est pas pas le réservoir, en fait.
Арктические льды, в некотором смысле, представляют собой On peut voir la calotte glacière arctique comme le coeur du système climatique global.
В некотором смысле, это - история моей жизни. D'une manière, c'est ma biographie.
Презентация была в некотором смысле об этом. Le spectacle était, dans un sens, à propos de cela.
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде. Cette conversion à l'intérieur de vous s'est mal faite d'une façon ou d'une autre.
И "Независимый Дипломат" - пример этого, в некотором роде. Et Independent Diplomat est une sorte d'exemple de tout ça d'une façon un peu vague.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления. Dans un sens, cette distinction s'inscrit dans le spectacle de la démocratie.
В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно: Dans un sens, une seule question se pose véritablement :
Сейчас все мы живем в некотором социальном и культурном круге. Nous vivons tous dans une sorte de cercle social et culturel.
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни. Ce qui compte c'est que dans un sens, c'est bien pire que de tricher dans sa vie privée.
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время. Mon voyage remonte à avril 2002, une période relativement optimiste.
В некотором смысле Вы правы, но у меня всё ещё есть сомнения. En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes.
После написания трех книг на эту тему, этого, в некотором отношении, оказалось чересчур. Après trois livres là-dessus, ça a fini par être pesant.
А если вы представляете всех, то, в некотором смысле, вы не представляете никого. Quand on représente tout le monde, on ne représente personne.
В некотором смысле это очевидно, но всё равно позвольте мне рассказать небольшую историю. Dans un sens c'est évident, mais laissez-moi vous raconter une histoire.
В некотором смысле, то, что делает Китай, мне кажется созданием подлинного "кейнсианского мира": Dans un sens, il me semble que ce que fait la Chine est de créer un véritable monde Keynésien :
Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии. Les déséquilibres persistants, et en un sens complémentaires, aux USA et en Asie en sont une illustration frappante.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.