Sentence examples of "некоторый другой" in Russian

<>
Translations: all54 autre54
Там были и некоторые другие движения. Il y avait plusieurs autres activités.
Я пропущу коррекцию ошибок и некоторые другие вещи. J'ai omis la correction des erreurs et un tas d'autres choses.
Статины, нестероидные противовоспалительные препараты и некоторые другие также замедляют ангиогенез. Des statines, des médicaments anti-inflammatoires non stéroidaux et quelques autres, ils inhibent aussi l'angiogenèse.
кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности. dettes contractées sur les cartes de crédit, prêts à la consommation et probablement bien d'autres dysfonctionnement de l'économie.
Методы, уделяющие внимание только инфляции, неэффективны и по некоторым другим причинам. Les politiques qui mettent uniquement l'accent sur l'inflation sont erronées pour plusieurs autres raisons.
И если верить Дэвиду Аттенборо и некоторым другим, птицы делают так же. D'après David Attenborough et quelques autres personnes, les oiseaux le font aussi.
Действительно, экономика Китая, Индии и некоторых других развивающихся стран растет очень быстро. Il est certain que la Chine, l'Inde et d'autres pays émergents se développent rapidement.
Но временами, в науке появляются некоторые другие атрибуты, делающие её весьма, весьма интересной. Mais parfois, une science a d'autres attributs, qui la rendent vraiment, vraiment intéressante.
Сегодня в США и некоторых других ведущих странах уровень инфляции близок к нулю. CAMBRIDGE - Aux Etats-Unis et dans de nombreux autres grands pays, le taux d'inflation est désormais proche de zéro.
Вы можете увидеть некоторые другие, толпятся вокруг нижнего левого угла экрана около шести слов. Vous pouvez en voir quelques autres qui fourmillent autour du coin inférieur gauche de l'écran autour de six mots.
Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы. Le foot (comme d'autres sports) sépare ces deux domaines et les oppose.
Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки. Cela signifiait qu'il pouvait y avoir une grande dynamique, qui était absente de certaines de ces autres sortes de musique.
Это гораздо более быстрая реакция на глобальный продовольственный кризис, чем в некоторых других странах. La réponse de l'administration américaine à la crise alimentaire mondiale a été bien plus rapide que celles d'autres gouvernements.
Несомненно, некоторые другие виды пользуются такой же защитой, как и птицы, но многие другие виды нет. Il est vrai que d'autres espèces profitent des mesures de protection pour les oiseaux, mais ce n'est pas le cas de toutes ;
Великобритания и некоторые другие европейские правительства прореагировали на подавление сопротивления после выборов временным отказом в помощи. La Grande Bretagne et quelques autres pays européens ont suspendu leur aide à la suite des évènements qui ont eu lieu après ces élections.
Он дал возможности вам, дал возможности мне, и он же дал эти возможности некоторым другим парням. Il vous a donné un pouvoir, il m'a donné un pouvoir, et il a donné un pouvoir à d'autres types aussi.
В некоторых других странах с небольшой экономикой произошёл ещё более сильный рост валют в реальном выражении. D'autres petites économies ont connu des appréciations encore plus brutales en terme réel.
В-третьих, большинство стран БРИКС и некоторые другие страны с формирующейся рыночной экономикой перешли к варианту государственного капитализма. 3) Les BRICS et quelques autres pays émergents ont évolué vers une variante du capitalisme d'Etat et ralenti le rythme des réformes qui encouragent la productivité du secteur privé et accroissent leur part dans l'économie.
Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других. Nous savons que les chimpanzés comme d'autres créatures peuvent se reconnaître dans un miroir - seul et parmi d'autres animaux.
С другой стороны, Иоанна Павла II называли "консерватором", поскольку он не принимал аборты и некоторые другие прогрессивные идеи. En fait, on accusait Jean-Paul II d'être "conservateur" parce qu'il s'opposait à l'avortement et à d'autres idées progressistes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.