Exemples d'utilisation de "некоторый" en russe

<>
Но некоторый смысл может теряться при переводе. Mais certains commentaires risquent d'être faussés par la traduction.
Таким образом, ВР окажет некоторый - вероятно, слабый - балансовый эффект. Donc, la détente quantitative pourrait avoir quelques effets de bilan, même si probablement très faibles.
Смена власти в Китае, хотя и с предопределенным исходом, тем не менее будет означать некоторый период неопределенности, в то время как в Южной Корее, вне всяких сомнений, ожидается период беспощадных демократических сражений в ходе предстоящих президентских выборов. La succession en Chine, bien qu'établie, entrainera toutefois une période d'incertitude, tandis que la Corée du Sud sera sans aucun doute aux prises avec son habituelle bataille démocratique où tous les coups sont permis dans le cadre de sa prochaine campagne présidentielle.
Некоторый прогресс все же достигнут, но этого недостаточно. Certains progrès ont vu le jour dans ce domaine, bien qu'ils aient été insuffisants.
Конечно, некоторый прогресс на периферии еврозоны имел место в последние несколько лет: Il est vrai que les pays de la périphérie ont fait quelques progrès ces dernières années :
Во вторую очередь был баскетбол, потому что он того стоил, и ещё им нужно было немного времени для общественных дел, но вы даёте общественным делам некоторый приоритет перед первыми двумя, и вы не собираетесь заниматься чем-то слишком долго. Le basketball arrivait en second, parce qu'il finançait les études, et qu'ils avaient besoin d'un peu de temps pour les activités sociales, mais si vous laissez les activités sociales prendre le dessus sur les deux autres vous n'en aurez aucune très longtemps.
"Это хороший результат, в котором есть, однако, некоторый риск, - сожалеет Бенту. "C'est un bon résultat, qui comporte toutefois un certain risque car nous n'avons pas marqué de but à l'extérieur ", regrette Bento.
Бити - не единственный член MDC, "убранный" правительством Мугабе на некоторый период времени. Biti n'est pas le seul membre du MDC à avoir "disparu" pendant quelques temps entre les mains du régime de Mugabe.
Некоторый прогресс был достигнут в сфере обеспечения безопасности банковской системы развивающихся стран Европы. Certains progrès ont été accomplis dans le sens de la préservation du système bancaire dans l'Europe émergente.
Правительство действительно обеспечило некоторый доступ к СМИ и участвовало в более чем 10 теледебатах в прямом эфире. Le gouvernement a mis quelques médias à disposition et a pris part à plus de 10 débats télévisés en direct.
Недостатком является то, что был потерян некоторый импульс, особенно на уровне G-20. L'envers de la médaille est qu'un certain élan a été perdu, en particulier au niveau du G20.
В результате в Японии может иметь место некоторый экономический рост, не доходящий, возможно, даже до полного процентного пункта ВВП. un gain de compétitivité envers l'Europe, une perte vis-à-vis du Japon, et sans aucun gain ni perte nets en compétitivité ou en échanges, à peine quelques effets inflationnistes dignes d'être mentionnés, aucune hausse des taux d'intérêts ou de chute de cours boursiers.
Вместо этого сегодня они используют инсектициды, только когда концентрация моли превышает некоторый порог, с тем чтобы получить стабильный достаточный урожай. Pour maintenir une production de qualité à long terme, ils recourent aux insecticides seulement lorsque l'infestation dépasse un certain seuil.
И связаны эти два компонента за счет третьего, который может быть "вырезан", если подобраны правильные "молекулярные ножницы" - например, некоторый вид протеолитических беков, вырабатываемых опухолью. Et les deux morceaux sont ensuite reliés par quelque chose qui ne peut être coupé que si vous avez les bons ciseaux moléculaires - par exemple, le type de protéases que les tumeurs génèrent.
Хотя некоторый разброс взглядов в отношении рынков и предпринимательства действительно имел место, наибольшие различия были обусловлены не взглядами людей, а существующей ситуацией: Tandis que certaines variations existaient au niveau des attitudes envers les marchés et l'entreprise, les plus grandes différences étaient situationnelles plutôt que comportementales :
В то время как был достигнут некоторый прогресс в том, чтобы сделать переговоры более открытыми и прозрачными, попытки пойти дальше встретили сопротивление, вполне обоснованное: Bien que des progrès aient été accomplis pour rendre les négociations plus ouvertes et plus transparentes, les efforts visant à développer ce processus ont rencontré une certaine résistance, à juste titre :
В этих объяснениях есть некоторый смысл, но необходимо понимать, что не граждане, а центральные банки и государственные инвестиционные фонды являются теми игроками, которые наиболее непосредственно ответственны за большие излишки сбережений. Ces explications ont un certain mérite, mais il faut reconnaître que les banques centrales et les fonds souverains, non pas les citoyens privés, sont les acteurs les plus directement responsables des larges excédents d'épargne.
Таким образом, страны SSA имеют возможность наслаждаться независимостью относительно короткий период времени по сравнению, например, со странами Южной Америки, которые вели войну за свою независимость где-то в 1810-1820 годах, и у них установился некоторый тип конституциональных правительств уже примерно в 1850-1880 годах. Ainsi, les pays de l'Afrique sub-saharienne bénéficient de leur indépendance depuis moins longtemps par comparaison que, par exemple, l'Amérique du Sud, où les pays ont connu leurs guerres d'indépendance vers 1810-1820 et parvinrent à établir un certain type de gouvernement constitutionnel vers 1850-1880.
МЕЛЬБУРН.В то время когда ужасные события в Норвегии напоминают нам о том, как много ещё в мире есть кровожадного фанатизма, возможно, история с другой стороны этого явления сможет восстановить некоторый оптимизм по поводу того, что некоторые положительные, исторически значимые изменения в отношении к фанатизму действительно происходят. MELBOURNE - A un moment où l'atrocité des évènements en Norvège nous rappelle qu'il existe encore énormément d'intolérance meurtrière dans le monde, une histoire à l'autre bout de la planète peut redonner un peu d'optimisme sur certaines évolutions positives, historiques même, des comportements.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным. Un certain recul de l'industrie était inévitable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !