Ejemplos del uso de "немецкими" en ruso

<>
Traducciones: todos374 allemand374
Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, "когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены". La lettre avance une offre de coopération avec les autorités allemandes "lorsque les difficultés de cette situation humanitaire auront été résolues ".
"Если г-н Сноуден готов говорить с немецкими должностными лицами, мы найдем способы сделать это возможным". "Si M. Snowden est prêt à parler aux responsables allemands, nous ferons en sorte de rendre cela possible."
Когда в подростковом возрасте я начал встречаться со своими немецкими сверстниками, то поначалу ощущалась некоторая скрытность и дискомфорт. Quand, adolescent, je commençai à rencontrer mes contemporains allemands, les sentiments de gêne et de réticence prédominaient.
Правые политические деятели с американского Юга, вместе с австрийскими, немецкими, французскими и голландскими популистами, обвиняют либералов в умиротворении "исламофашизма". Des politiciens conservateurs du sud des Etats-Unis, aux côtés de populistes autrichiens, allemands, français et hollandais, accusent les démocrates et les politiciens de gauche de mener une politique d'apaisement de "l'islamo-fachisme ".
Плод этого шага и кооперации между органами безопасности, операторами и французскими и немецкими конструкторами, EPR, представляет проект, позволяющий противостоять таким явлениям. Fruit de cette démarche et d'une coopération entre les autorités de sûreté, les exploitants et les constructeurs français et allemands, l'EPR présente une conception le rendant capable de résister à de tels phénomènes.
Значительный рост процентных ставок по греческим облигациям по сравнению с немецкими облигациями в течение нескольких последних недель говорит о том, что сейчас рынок считает, что вероятность дефолта сильно возросла. La flambée des taux d'intérêts sur les obligations grecques par rapport aux obligations allemandes ces dernières semaines démontre que les marchés estiment que le défaut de paiement est plus que probable.
Франция хотела найти общий язык с немецкими властями посредством их привлечения в европейский проект, а Германия была готова пожертвовать дойчмаркой ради признания Францией единой Германии, кошмара из недавнего прошлого Европы. La France souhaitait apprivoiser la puissance allemande en l'attelant au projet européen et l'Allemagne était prête à sacrifier le Deutsche Mark pour que la France accepte la réunification des deux Allemagnes, le cauchemar pour l'Europe d'un passé encore frais.
Действительно, с учетом инфляции, доллар сегодня также же низок по отношению к евро, как это было с немецкими марками в 1992 году, когда объединение Германии привело к упадку европейской валютной системы. En effet, ajusté à l'inflation, le dollar est maintenant presque aussi bas face à l'euro qu'il l'était face au deutschmark en 1992, lorsque l'unification allemande a provoqué l'effondrement du système monétaire européen.
Недавно была опубликована первая книга по истории Франции и Германии, и, по словам её составителей, разногласия между французскими и немецкими историками вызывает не прошлое и не годы правления нацистов, а настоящее, в частности отношения с Соединёнными Штатами. Le premier livre d'histoire franco-allemand a été récemment publié, et, selon son équipe de rédacteurs, ce ne sont ni le passé, ni les années nazies qui ont constitué une source de discorde entre les historiens allemands et français, mais bel et bien le présent et en particulier, les relations avec les États-Unis.
Палестинские беженцы и немецкие изгнанники Réfugiés palestiniens et expulsés allemands
Извини, мой немецкий совсем плох Excuse-moi, mon allemand est tout à fait mauvais
я очень плохо знаю немецкий mon allemand est très mauvais
Для чего ты учил немецкий? Pourquoi as-tu appris l'allemand ?
потому что это немецкий оркестр. C'est un orchestre allemand, oui?
Немецкий и английский - родственные языки. L'allemand et l'anglais sont des langues parentes.
Согласно немецким законом, это разрешается. Ceci est autorisé par la loi allemande.
Мой дедушка был немецким евреем. Mon grand-père était un Juif allemand.
Я за реформу немецкого правописания. Je suis en faveur d'une réforme de l'orthographe allemande.
Я совсем не знаю немецкого. Je ne sais pas du tout parler allemand.
я плохо говорю на немецком mon allemand est mauvais
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.