Ejemplos del uso de "неприятности" en ruso
Новый план предвещает и иные неприятности.
Mais il y a des nouvelles encore pires dans ce nouveau plan.
В своей книге 2004 года "Неприятности с физикой:
Dans son livre sorti en 2004, Rien ne va plus en physique !
А большинство детей, съевших в своё время конфетку, имели неприятности.
Une grande proportion des enfants qui avaient mangé le marshmallow, n'allaient pas bien.
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности.
En plus de cela, ce sont les endroits d'où viennent les problèmes.
У тех, с кем этого не случится - будут какие-то другие неприятности.
Ceux à qui ça n'arrivera pas connaîtront des épreuves.
Мир не должен недооценивать тот эффект, который подобные неприятности оказывают на Китай.
Il ne faut pas se tromper quant à l'impact de cette situation sur la Chine.
Послушайте, у нас у всех будут неприятности и всех нас ожидают удары.
vous voyez, on aura tous des bleus, et on aura tous des bosses.
Не хочется думать, но ваш ребенок может ввзяться в уличные банды или неприятности.
Ce n'est pas une idée réjouissante, mais vos gosses pourraient être impliqués dans des gangs ou des mauvais plans.
Новые неприятности пришли вслед за волнениями вокруг Йозефа Аккерманна, генерального директора Дойче Банка:
Après l'affaire du chef Josef Ackermann il y a du nouveau aux USA:
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
Quand ces pays font face à certaines difficultés, leurs autorités interviennent avec force.
Да ладно, если вы не поднимаете руку, значит, вы уже попадали в другие неприятности.
Si vous ne levez pas la main, vous avez eu aussi d'autres emmerdements, allez.
Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой.
Mais les grandes banques s'exposent à des problèmes quand ces deux principes se confondent.
Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Ils seront bien trop occupés à penser à leur carrière pour songer à lui ou pour fomenter des troubles.
А что если Греция попадет в такие большие неприятности, что не сможет обслуживать свои долги?
Et que se passera-t-il si les énormes problèmes de la Grèce la rendent incapable de rembourser cette dette ?
Кроме того, неудачи банка могут доставить неприятности и третьим странам, которые их власти могут и не решить.
De la même façon, une banque défaillante peut laisser un désordre dans des pays tiers, que les autorités de son pays d'origine peuvent ne pas nettoyer.
Наконец, большие и длительные сдвиги в политике не будут ограничены странами, которые испытывают в данный момент финансовые неприятности.
Finalement, les réformes importantes et durables ne se limiteront pas aux pays en difficulté financière immédiate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad