Ejemplos del uso de "неравенству" en ruso con traducción "inégalité"

<>
Вот доверие по отношению к неравенству, согласно общему социальному исследованию федерального правительства. Voici donc la confiance d'après une enquête sociale générale du gouvernement fédéral sur l'inégalité.
Какова альтернатива неравенству, по которой можно судить о степени неравенства, свидетелями которого мы являемся? Quel est l'autre terme de l'alternative qui nous permettrait de juger le degré d'inégalité dont nous sommes témoins ?
Глобализация была одним, но только одним из факторов, способствующих второй ключевой проблеме - растущему неравенству. La mondialisation a été l'un des facteurs, mais pas le seul, qui a contribué au deuxième problème clé - une inégalité croissante.
Утомленные динамичным ростом избиратели сегодня больше внимания уделяют проблемам экологии, здравоохранения, а также неравенству дохода. Les électeurs, lassés de la fièvre de la croissance, se déterminent davantage aujourd'hui sur des problèmes d'écologie, de santé et d'inégalité des revenus.
Маврикийцы выбрали путь, который ведет к более высокому уровню социальной сплоченности, благосостоянию и экономическому росту - и меньшему неравенству. Les Mauriciens ont choisi une voie qui a apporté une plus grande cohésion sociale, le bien-être pour tous et la croissance économique - et une inégalité moindre.
Беспрестанное стремление к более высоким доходам ведет к беспрецедентному неравенству и тревогам, а не к большему счастью и удовлетворенностью жизнью. La poursuite incessante de la hausse des revenus se traduit davantage par des inégalités et par des incertitudes jamais observées auparavant, que par une croissance du nombre d'hommes et de femmes heureux et satisfaits de leur qualité de vie.
На данный момент американцы и представители континентальной Западной Европы демонстрируют очень разное отношение к бедности, неравенству и "государству всеобщего благосостояния". Pour le moment, les Américains et les Européens occidentaux du continent restent éloignés dans leurs attitudes fondamentales au sujet de la pauvreté, de l'inégalité et de l'État providence.
Америка и до Великой рецессии имела значительный уровень неравенства, а кризис и способы управления им привели к еще большему неравенству в доходах, что делает восстановление все труднее. Aussi inégale était l'Amérique avant la Grande Récession, la crise et la manière dont elle a été gérée ont encore amplifié l'inégalité des revenus, rendant une reprise encore plus difficile.
Ни одна из этих важных и откладываемых на протяжении длительного времени реформ не убедит последователей Лопеса Обрадора в том, что конец бедности и неравенству в Мексике совсем близок. Aucune de ces réformes repoussées depuis longtemps et pourtant indispensables ne convaincra les partisans de López Obrador que la fin de la pauvreté et de l'inégalité au Mexique est au coin de la rue.
Другим шагом может стать расширение сферы действия страховых полисов, чтобы они покрывали часть рисков, ведущих к неравенству, таких как снижение рыночной стоимости человеческого капитала или чьего-то дома. Il faudrait aussi étendre la couverture des polices d'assurance privée pour qu'elles couvrent certains des risques qui génèrent de l'inégalité, comme la perte de valeur de son capital humain sur le marché du travail ou la perte de son habitation.
Имеет место несколько большая свобода слова, выражающаяся в дискуссиях и критике некоторых аспектов социалистической модели Кубы, таких как низкая заработная плата и система двойной валюты, приведшая к неравенству доходов в пользу тех, кто работает в сфере туризма и на иностранные компании. La liberté d'expression s'est quelque peu améliorée, au vu des débats et critiques concernant plusieurs aspects du modèle socialiste cubain, tels que le faible niveau des salaires et le double système monétaire, à l'origine d'une inégalité de revenus favorisant ceux qui travaillent dans le tourisme et pour des sociétés étrangères.
Первая ахиллесова пята - рост неравенства. Il y a le talon d'Achille de l'inégalité grandissante.
Наконец, существует глобальный кризис неравенства. Enfin, il y a une crise mondiale de l'inégalité.
Такое неравенство должно нас обеспокоить. Ce type d'inégalités devrait être source d'inquiétudes.
Неравенство внутри Китая и Индии Les inégalités en Chine et en Inde.
Неравенство доходов "отбрасывает длинные тени". L'inégalité de revenus laisse planer une grande ombre.
глобализация - это возрастающее неравенство доходов; la mondialisation accroît les inégalités de revenus ;
Данный вид неравенства необязательно является плохим. Ce type d'inégalité n'est pas forcément mauvais.
Рост неравенства является продуктом порочного круга: La montée des inégalités est le produit d'un cercle vicieux :
Что он скажет по поводу неравенства? Que dira-t-il au sujet de l'inégalité ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.