Ejemplos del uso de "нервно" en ruso

<>
Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают. Les marchés mondiaux, nerveux et parfaitement conscients du fait que les Etats-Unis risquent de se heurter au "mur budgétaire ", suivent de près la situation.
Азиатские центральные банки пока продолжают нервно цепляються за доллар. Les banques centrales asiatiques se cramponnent toujours nerveusement au dollar.
Многие другие центральные банки нервно наблюдают за ситуацией, хорошо осознавая, что вскоре они могут оказаться в таком же положении, поскольку мировая экономика продолжает идти на спад, а штрафные процентные ставки по всем долгам продолжают расти. D'autres banques centrales observent nerveusement la situation, conscientes qu'elles risquent de se retrouver bientôt dans la même situation alors que l'économie mondiale continue à fléchir et que les taux de défaut sur toutes sortes de dettes continuent à augmenter.
Мозг воспринимает только нервные импульсы. Les cerveaux ne détectent que des impulsions nerveuses.
А в Великобритании проводятся первичные испытания по лечению инсульта стволовыми клетками нервной ткани. Et au Royaume-Uni, des cellules souches neurales pour le traitement des AVC sont étudiées dans une phase d'un essai.
Как может нервная система так ошибаться? Comment le système nerveux peut-il se tromper à ce point?
Это нервная система, которая соединена таким образом, чтобы награждать мозг за грязную духовную работу. C'est un système neural qui est programmé pour récompenser le cerveau pour avoir fait un travail administratif inintéressant.
Оргазм - это рефлекс автономной нервной системы. L'orgasme est un réflexe du système nerveux autonome.
Как видно из исследований когнитивистики, если мы можем это сделать, это проявляется неврологически, в мозгу создаются нервные пути. Il s'avère que la recherche cognitive montre que lorsque nous sommes capables de le faire, ça se manifeste neurologiquement - des voies neurales sont créées dans le cerveau.
Они управляют взаимодействиями клеток нервной системы. Elles contrôlent avec qui les cellules du système nerveux s'associent.
Со временем, при отрицательной реакции на прошлые события и людей, прокладываются нервные пути химическими и электронными сигналами, посылаемыми из мозга. Si vous avez, au fil du temps, réagi négativement aux événements et aux connaissances de votre passé, des voies neurales sont fixées par des signaux chimiques et électriques envoyés dans le cerveau.
Нечто типа подслушивания за деятельностью нервных клеток. Comme si l'on plaçait une cellule nerveuse sur table d'écoute.
К сожалению, такой путь прохождения нервных каналов для передачи сенсорных ощущений от поврежденной ткани лишь частично объясняет наше восприятие боли. Malheureusement, la carte neurale des messages sensoriels relatifs à la lésion tissulaire explique seulement en partie notre mode de réaction à la douleur.
Этой структурой являлись мозг и нервная система сообщества. Et c'étaient le cerveau et le système nerveux de ces communautés.
Однако, если мы можем вернуться и изменить наше отношение, пересмотреть наше отношение к людям и событиям из прошлого, нервные каналы могут измениться. Si, toutefois, nous pouvons revenir en arrière et modifier notre relation, re-visualiser notre relation aux personnes et aux événements passés, les voies neurales peuvent changer.
Вот таким образом люди представляют себе нервную систему. Et les gens s'imaginent que le système nerveux est identique.
И со временем эти нервные пути прочно вживаются и становятся нормой, даже если это плохо для нас, ведь это вызывает стресс и волнение. Au fil du temps, ces voies neurales se figent, elles deviennent la norme - même si c'est mauvais pour nous parce qu'elles provoquent du stress et de l'anxiété.
А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы. Et puis, je ralentis effectivement mon système nerveux tout entier.
Некоторые ученые полагают, что длительные болевые сигналы могут изменять привычный маршрут следования, а слишком долго не проходящая боль может даже изменить саму нервную структуру тела. Certains chercheurs constatent que des signaux de longue durée relatifs à une blessure et qui empruntent les voies neurales peuvent changer le mode de fonctionnement de ces voies et, sur de longues périodes de temps, des signaux incessants signalant une blessure peuvent même altérer les structures neurales elles-mêmes.
Больницы заполнили пациенты с симптомами повреждения центральной нервной системы. Les hôpitaux ont été inondés de patients présentant des symptômes de lésions au niveau du système nerveux central.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.