Ejemplos del uso de "несколько раз" en ruso
Я тоже пробовал несколько раз, но сдался.
J'ai essayé une ou deux fois et j'ai examiné le problème et j'ai laissé tomber.
Несколько раз в год они говорят своим инженерам:
Quelques fois par année, ils disent à leurs ingénieurs :
Основные израильские города уже подвергались атакам несколько раз.
Un certain nombre de villes israéliennes majeures ont été frappées à plusieurs reprises.
Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз.
Et c'est une image que nous avons vue à plusieurs reprises.
Вас еще несколько раз проверяют, и потом открывают дверь.
"Vous passez par des contrôles supplémentaires, puis ils ouvrent la porte.
Мне несколько раз звонил один онколог по имени Дэвид Эйгас.
Il y a un oncologue qui n'arrête pas de m'appeler il s'appelle David Agus.
Но на самом деле пластик в несколько раз ценнее чем сталь.
Mais en fait, les plastiques sont beaucoup plus précieux que l'acier.
Пожилых людей несколько раз обкрадывали за последние недели на кладбище в Фюрстенвальде.
Ces dernières semaines, des personnes âgées ont été volées à plusieurs reprises dans un cimetière à Fürstenwalde.
Затем я повторил эксперимент несколько раз, и один раз произошло что-то интересное.
Alors j'ai répété cette expérience un tas de fois, et une fois quelque chose de très intéressant s'est produit.
Истории, подобные детройтской, случались в развитых странах уже несколько раз за последние полвека.
Des histoires comme celle de Détroit se sont vérifiées à plusieurs reprises dans les pays développés au cours du dernier demi-siècle.
Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.
Google a augmenté son offre à plusieurs reprises, pour finalement proposer 4,4 Md$.
Затем - нам потребовалось снять это несколько раз, чтобы поверить - он делает ещё вот что.
Ensuite - nous avons dû filmer à plusieurs reprises pour y croire - Il fait aussi cela.
Я несколько раз спрашивал самых лучших ученых, действительно ли нужно снизить объём выбросов до почти нуля?
A plusieurs reprises, j'ai demandé à des scientifiques de haut niveau s'il fallait vraiment descendre jusqu'à près de zéro?
(Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской:
Cette plaque a été bien souvent saccagée, la dernière fois avec un graffiti à la peinture à l'huile rouge :
Писатель Джеймс Болдуин дал в 1984 году интервью, в котором его несколько раз спрашивали о его гомосексуальности.
L'écrivain James Baldwin, qui a vécu entre deux pays, a donné un entretien en 1984 dans laquelle on l'a questionné à plusieurs reprises au sujet de son homosexualité.
Фактически в разгар финансового кризиса в 2008 и 2009 годы цены на золото несколько раз резко снижались.
En effet, au plus haut de la crise financière globale de 2008 et 2009, les prix de l'or se sont effondrés à plusieurs reprises.
Между тем, государственный долг Швеции был снижен с 73% до 39% ВВП, а налоги сокращены в несколько раз.
Dans le même temps, la dette publique du pays fut réduite de 73% du PIB à 39% du PIB, tandis que les impôts furent régulièrement baissés.
Это один и тот же образ, перенаправленный несколько раз и каждый раз это делает целое большим, чем сумма отдельных частей.
C'est une métaphore réutilisée de multiples fois, et à chaque fois ça rend le tout plus grand que la somme des parties avec les données.
Тем не менее, страна несколько раз ходила на выборы, начиная с февраля 2011 года, после свержения 30-летнего правления Мубарака.
Et pourtant, le peuple s'est rendu aux urnes à maintes reprises depuis ce mois de février 2011 marqué par la désintégration d'un règne de Moubarak qui aura duré 30 ans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad