Ejemplos del uso de "ниже" en ruso con traducción "inférieur"
Traducciones:
todos813
bas431
inférieur93
en dessous de51
grave5
au-dessous4
ci-dessous1
otras traducciones228
Во многих развитых странах реальный ВВП остается ниже докризисного уровня.
Dans de nombreux pays développés, le PIB réel demeure aujourd'hui encore inférieur au niveau d'avant-crise.
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
Par conséquent, les revenus réels par habitant y sont inférieurs à ceux des autres pays.
Первый - плотность энергии, аккумулируемой посредством этих технологий, существенно ниже, чем в электростанции.
Le premier est que la densité d'énergie produite grâce à ces technologies est considérablement inférieure à celle d'une centrale électrique.
Подобные оценки приблизительно на пол процентных пункта ниже данных, опубликованных прошлой осенью.
Ces prévisions sont inférieures d'environ un demi point de pourcentage par rapport à celles faites de l'automne dernier seulement.
номинальные ставки не могут упасть ниже нуля, поэтому кредитно-денежная политика становится неэффективной.
comme les taux nominaux ne peuvent être inférieurs à zéro, les politiques monétaires deviennent inefficaces.
Напротив, обычно их прибыль значительно ниже, чем прибыль американцев от их зарубежных инвестиций.
Au contraire, leurs retours sur investissements sont nettement inférieurs à ceux des investissements faits par les Américains à l'étranger.
Между тем, ВВП во многих европейских странах все еще заметно ниже докризисных уровней.
Dans un grand nombre de pays européens le PIB reste nettement inférieur à son niveau d'avant-crise.
Рейтинг популярности президента Леха Качинского значительно ниже рейтинга его предшественника, лидера SLD Александра Квасневского.
La cote de popularité de Lech Kaczynski est largement inférieure à celle de son prédécesseur du SLD, Aleksander Kwasniewski.
"Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
"les pays en déficit devraient réduire le taux de croissance de leurs dépenses intérieures à un seuil inférieur à celui de leur production intérieure.
Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода.
Cette expérience a montré que les pays font défaut lorsque les coûts sont inférieurs bénéfices.
Утверждалось, что в первом случае цена за единицу продукции будет ниже, чем в последнем.
On prétendait que le premier aurait des coûts unitaires inférieurs à ceux du second.
И почему мир должен выбрать из кого-то еще, калибром ниже, чем эти кандидаты?
Pourquoi le monde devrait-il se satisfaire de candidats de calibre inférieur ?
Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
En premier lieu, son taux de natalité bien inférieur au taux de remplacement, qui cause le vieillissement et la diminution de la population du Japon.
В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
Dans les années 20, lorsque le taux de participation était inférieur à 60%, le Parlement rendait le vote obligatoire.
Таким образом, при ожидании невысокого роста ВВП цена триллов, вероятно, была бы сегодня гораздо ниже.
Donc, compte tenu de plus faibles perspectives de croissance, le prix des trilles serait nettement inférieur aujourd'hui.
Для участия в выборах было зарегистрировано семьдесят четыре миллиона нигерийцев, но явка была гораздо ниже.
74 millions de Nigérians sont inscrits sur les listes électorales, mais le nombre de votants a été bien inférieur.
Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
Mais l'armée paie des allocations de handicap qui sont bien inférieures à la valeur des revenus perdus.
Нефтяной фонд накапливает профицит или создаёт дефицит при цене на нефть выше или ниже средней.
Le fond pétrolier accumule les excédents et s'expose à des déficits lorsque le prix du pétrole excède ou est inférieur au prix moyen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad