Ejemplos del uso de "низкими" en ruso
А здесь находятся страны с низкими доходами, где расположено производство.
Et ici nous avons les pays à faibles revenus où sont les entrepreneurs.
Люди с низкими доходами тратят гораздо больше тысячи на лотереи.
Des personnes à faibles revenus dépensent beaucoup plus qu'un millier de dollars dans des loteries.
Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими.
Mes parents avaient tout sauf de faibles attentes pour moi et ma soeur.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Quitter l'Union économique et monétaire serait un choix coûteux pour les pays insolvables.
И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа.
Et que nous les aiderions à évoluer vers une économie à faible rejet de carbone.
нам нужен экономический рост с низкими выбросами углекислого газа и устойчивостью к воздействию климата.
Ce dont nous avons besoin est une croissance durable du point de vue climatique, à faibles émissions de carbone.
Страны с низкими доходами, как Кения, до сих пор не имеют такой уровень организации.
Les pays à faibles revenus comme le Kenya n'ont toujours pas un tel niveau d'organisation.
Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой.
La croissance s'est ternie depuis 25 ans et le chômage reste définitivement élevé.
товары с низкими ценовыми точками, такие как закуски и напитки, как правило, взлетают относительно рано;
ceux dont les prix sont faibles, comme les en-cas et les boissons, décollent relativement rapidement ;
Энергетический сектор обладает относительно низкими темпами замещения капитала вследствие длительного периода эксплуатации большей части его инфраструктуры.
Le rythme d'amortissement du capital dans le secteur énergétique est relativement lent du fait de la longue durée de vie de ses infrastructures.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
Combiné à la baisse persistante des prix de l'immobilier, il n'est pas étonnant que les dépenses de consommation restent faibles.
Страны со средним доходом и с низкими ценами/зарплатами будут развиваться экономически быстрее с высоким уровнем инфляции.
Les pays aux revenus moyens ou faibles connaitraient une croissance plus forte avec une inflation plus élevée.
Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами.
Les Américains, quant à eux, doivent réfléchir à l'endroit où se situe le juste équilibre entre esthétique, communauté et petits prix.
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
De ce fait, les taux d'intérêts argentins ne peuvent baisser et être abordables que sur de courtes et rares périodes de temps.
Даже соседи с низкими тарифными барьерами, такие как Канада и Соединенные Штаты, торгуют больше внутри, чем через границы.
Même pour des voisins aux barrières tarifaires modestes, comme le Canada et les Etats-Unis, le commerce intérieur est plus important.
Был принят новый налоговый кодекс с более низкими налогами и их меньшим количеством, особенно плоский подоходный налог 13%.
Un nouveau code fiscal a été adopté, avec des taxes plus réduites et moins nombreuses, notamment un impôt sur le revenu fixe à 13%.
Они не увидели тенденцию повышения цен перед 1980 г., так что проценты облигаций, отстающие от растущей инфляции, были слишком низкими.
Ils n'ont pas compris la tendance à la hausse des prix avant les années 1980, ainsi le rapport des obligations, à la traîne derrière une inflation à la hausse, resta trop faible.
Но существенное гендерное неравенство все еще сохраняется в Южной Азии в большей степени, чем в других странах с низкими доходами.
Mais d'énormes inégalités entre hommes et femmes subsistent en Asie du Sud, notamment dans les pays les plus pauvres.
Несмотря на дискриминацию и бедность, которые иммигранты часто испытывают в начале, преграды для экономического и политического участия являются относительно низкими.
En dépit de la discrimination et de la pauvreté dont souffrent les immigrants dans un premier temps, les barrières à la participation économique et politique sont relativement peu nombreuses.
Но, поскольку эти пункты составляют жалкие гроши от общего бюджета Индии, то полные расходы остаются низкими, особенно относительно потребностям в них.
Mais, comme ces postes représentent une fraction dérisoire du budget total de l'Inde, les dépenses totales restent modestes, surtout par rapport aux besoins.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad