Ejemplos del uso de "низким" en ruso
Индустрия моды отличается очень низким уровнем защиты интеллектуальной собственности.
Dans le secteur de la mode, il n'existe que très peu de protection de la propriété intellectuelle.
Наше будущее - экономика с низким уровнем эмиссии "парниковых" газов.
Notre avenir à faibles émissions de carbone
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии.
Mais alors, où il est dit "classe sociale inférieure", il s'agit des métiers manuels non qualifiés.
Страны с низким уровнем доходов продемонстрировали, что быстрый прогресс возможен.
Les pays à faibles revenus ont montré que des progrès rapides sont possibles.
Никогда еще авторитет Америки в мире не был столь низким.
La réputation de l'Amérique aux yeux du monde n'a jamais été aussi mauvaise.
это совокупный спрос является слишком низким или это проблемы с предложением?
est-ce la demande agrégée qui est trop faible, ou existe-t-il un problème d'offre ?
Европейская Комиссия предупреждает, что это приведет к более низким темпам роста ВВП.
De l'avis de la Commission européenne, cette situation limitera les taux de croissance du PIB.
Новые ограничения диспропорционально затрагивают молодежь, меньшинства и людей с низким уровнем доходов.
Les nouvelles restrictions affectent de manière disproportionnée les jeunes, les minorités, et les personnes à faible revenu.
Третий аргумент также прагматичен, хотя он и является более низким по качеству:
Le troisième argument est également utilitaire, mais de moindre qualité :
Так что бедные страны - это в основном страны с низким уровнем доверия.
Donc, les pays pauvres sont en grande partie ceux ayant un faible niveau de confiance.
НИЗ не впервые наделяются низким приоритетом в глобальной повестке дня в сфере здравоохранения.
Ce n'est pas la première fois que les maladies non transmissibles sont délaissées dans l'ordre du jour global de la santé.
Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким.
Mais dans l'ensemble, le niveau de violence au Mexique restait relativement faible.
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам.
Ces dépenses n'existent pas dans le cadre du financement public, d'où un coût de fonctionnement bien plus faible.
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления.
Beaucoup de pays à faible revenu subiront la chute des cours des produits de base.
В наше время пахта - это, по сути, молоко с низким содержанием жира или обезжиренное.
Alors le babeurre qu'on a maintenant est en fait du lait allégé.
Главная идея заключается в сокращении рисковых премий, заплаченных должниками с более низким финансовым доверием.
L'idée de base est de réduire les primes de risque payées par les débiteurs ayant une crédibilité financière plus faible ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad