Beispiele für die Verwendung von "нововведениями" im Russischen

<>
Это можно сделать, переоборудовав домашние хозяйства энергосберегающими лампочками и другими технологическими нововведениями, и модифицировав промышленные заводы энергосберегающими технологиями. C'est faisable en équipant les foyers d'ampoules à économies d'énergie et d'autres innovations technologiques, et en modifiant les équipements des usines à l'aide de technologies permettant d'économiser l'énergie.
Агентство Standard & Poor утверждало, что из-за такого механизма у кредитных рейтинговых агентств будет "меньше стимулов конкурировать друг с другом, следить за нововведениями и улучшать модели, критерии и методологии". Standard & Poor a avancé qu'un tel système "stimulerait moins [les agences de notation de crédit] à rivaliser entre elles, à poursuivre l'innovation et à améliorer leurs modèles, leurs critères et leur méthodologie."
Успешное нововведение - это не одиночный прорыв. Une innovation réussie n'est pas une avancée unique.
Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией. L'innovation mexicaine était en fait deux révolutions en une.
Потому что крэк-кокаин был невероятным нововведением. Parce que le crack a été une incroyable innovation.
Успешное нововведение - это командный вид спорта, это эстафета. Une innovation réussie est un sport d'équipe, c'est une course de relais.
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей. Une panoplie d'innovations a permis au Chili de surpasser ses voisins sud américains.
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений. Et ils demeurent élevés quelles que soient les innovations politiques.
Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании. Les innovations proposées par l'une ou l'autre société n'aidaient pas non plus.
В сети пользователи обсуждали это нововведение с помощью "твитов" в Интернете. Sur le réseau, les utilisateurs débattaient à coup de "tweets" tranchés sur l'intérêt de cette innovation.
Нововведение Фэя со временем подхватили другие, совсем недавно - Нью-Йоркский комедийный фестиваль. L'innovation de Fay s'est perpétuée au fil des ans, jusqu'à être reprise plus récemment par le New York Comedy Festival.
Недавнее расширение патентной защиты призвано предотвратить эти проблемы и ускорить внедрение нововведений. L'extension récente de la protection procurée par les brevets est conçue pour prévenir ce types de problème et donner aux innovations un rythme plus rapide.
И с этого времени поразительное количество нововведений так или иначе связано с кофейнями. Et un nombre incroyable d'innovations de cette période ont un café quelque part dans leur histoire.
Распространение нововведения можно понять и предсказать с помощью механизма, который я вам сейчас покажу. Une sorte de diffusion de l'innovation pourrait être comprise et prédite par le mécanisme que je vais vous montrer maintenant.
Одна из областей, где патенты на бизнес-метод должны стимулировать нововведения - это финансовые рынки. Les marchés financiers sont l'un des domaines où ce type de brevet représente une promesse d'encouragement des innovations.
Несмотря на все их усилия, генетически модифицированные культуры - наиболее успешное сельскохозяйственное нововведение за всю историю. Malgré leurs efforts acharnés, les cultures génétiquement modifiées sont l'innovation agricole ayant eu le succès le plus rapide de l'histoire.
В то же время, финансовые нововведения поспособствовали тому, что займы стали более дешёвыми и широко доступными. L'innovation financière, pendant ce temps, travaillait à rendre le crédit encore moins cher et encore plus largement disponible.
Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры. Adopter les standards des droits humains essentiels comme pierre angulaire du développement d'un pays est l'une des innovations déterminantes de notre époque.
Экономика всех стран мира, как богатых, так и бедных, много приобретёт благодаря ускорению нововведений в информационном веке. Les économies mondiales, riches comme pauvres, ont beaucoup à gagner dans l'ère de l'accélération de l'innovation et de l'information.
Данные нововведения помогли поддерживать экономические отношения США и Китая на ровном уровне, даже при возникновении какого-либо напряжения. Ces innovations ont contribué à stabiliser les relations économiques entre les deux pays, même durant les périodes de tension.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.