Ejemplos del uso de "новшеством" en ruso con traducción "innovation"
Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов?
Alors, est-ce que les conjectures vérifiables sont la grande innovation qui a ouvert les portes de la prison intellectuelle ?
Ограничение уголовной ответственности фактическими преступниками и осторожное исключение родственников и членов клана является хрупким историческим новшеством, направленным на пресечение кровавого внутриобщинного насилия.
Restreindre la responsabilité d'un crime à celui qui l'a effectivement commis, en excluant soigneusement les membres du clan et la parenté, est une fragile innovation historique qui a pour but de mettre fin aux spirales infernales de violences intercommunautaires.
ETF был ключевым новшеством, давшим возможность инвесторам пользоваться инструментом, с помощью которого они могли эффективно и с низкими затратами отслеживать стоимость конкретного портфеля ценных бумаг, например, индекс S&P.
L'ETF représenta une innovation majeure qui rendit possible pour les investisseurs l'utilisation d'un instrument qui pouvait suivre avec efficacité la valeur d'un portefeuille spécifique, tel que l'indice S&P, à moindre de coût.
Весь субстандартный рынок в значительной степени является новшеством последнего десятилетия - слово "субстандартный" не существовало ни в одном языке до 1994 года - основанном на таких вещах, как возможность выбора ипотечных кредитов с плавающими процентными ставками (option-ARM's), новые виды облигаций, обеспеченные долговыми обязательствами, и структурные инвестиционные компании.
Pratiquement tout le marché des subprimes est une innovation âgée d'une dizaine d'année - le mot "subprime" n'existait dans aucune langue avant 1994 - basée sur des éléments tels les prêts hypothécaires à taux variables - options (option-ARM), de nouveaux types de CDO (collateralized debt obligations), et les SIV (structured investment vehicles).
Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества.
Penchez-vous donc sur les dernières innovations financières :
Неужели финансовые новшества были дискредитированы?
Plus de crédit pour les innovations financières ?
Но эти новшества, похоже, широко не распространились.
Mais ces innovations ne semblent pas avoir été très répandues.
Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств:
Ce qui pose un nouveau défi en termes d'innovation technologique :
Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом.
Ainsi, nous ne devrions pas ralentir l'innovation financière en général.
Новшество, введенное комиссией под председательством Романо Проди, оказалось весьма полезным.
Il fut aidé en cela par l'innovation introduite par le Président actuel de la Commission, Romano Prodi.
Но патенты работают плохо, когда изобретение зависит от множества небольших последовательных новшеств.
Dans de tels cas, l'innovation ne serait jamais mise en place sans protection de brevet, parce que l'inventeur ne récupérerait pas le coût de son investissement.
Но результатом этих новшеств был только рост численности населения, а не среднего уровня жизни.
Ces innovations n'ont cependant servi qu'à accroître la population, sans élever les niveaux de vie moyens.
Многие из этих новшеств, я уверен, могут быть воспроизведены и в других больших городах.
Un grand nombre de ces innovations, selon moi, peuvent également être reproduites dans d'autres grandes villes.
Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность.
Lorsque ce système fonctionne bien, il permet d'équilibrer les risques et les gains ainsi que l'innovation et la sécurité.
Некоторые технологические новшества изменяют нашу жизнь, но не оказывают длительного эффекта на экономику в целом.
Certaines innovations technologiques changent notre quotidien, mais n'ont aucun effet durable sur l'économie dans son ensemble.
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Ces innovations physiques vont de pair avec d'autres initiatives visant à redistribuer les fruits du développement.
Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов.
Il faut encourager l'innovation financière, mais pas hors tout contrôle.
Примеры последних двух столетий включают такую преобразовательную продукцию и новшества как железные дороги, автомобили и самолеты;
Les exemples des deux derniers siècles comprennent les innovations et les produits à effet transformateur tels que les trains, les voitures et les avions ;
Примечательно, что развивающиеся страны со сравнительно слаборазвитыми финансовыми рынками во многом избежали самых вопиющих последствий подобных новшеств.
De manière remarquable, les pays émergents disposant de marchés financiers relativement moins développés ont échappé à la plupart des conséquences les plus graves de ces innovations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad