Beispiele für die Verwendung von "ножницы на руки" im Russischen
Но когда я взглянула на руки, я поняла, что время шло также и для меня и что мне надо было всех и всё догонять и я побежала за ними.
Mais quand j'ai abaissé le regard, j'ai réalisé que le temps avait passé pour moi aussi, et que j'avais beaucoup de choses à rattraper, alors je m'y suis mise.
В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить.
A Madrid, Maria Gonzalez est à la porte, en train d'écouter son bébé pleurer et pleurer, se demandant si elle devrait le laisser pleurer jusqu'à ce qu'il s'endorme ou le prendre dans ses bras.
Как только вы решите сберегать больше в будущем, например, в январе, вы будете автоматически делать сбережения, часть вашей зарплаты будет перечисляться в план 401 до того, как вы увидите эти деньги или получите их на руки, до того как появится сложность с мгновенным удовлетворением.
Une fois que vous me dites que vous souhaitez épargner plus dans l'avenir, disons à chaque mois de Janvier vous allez épargner plus automatiquement et ce sera retiré de votre paye et versé sur votre plan épargne retraite avant que vous ne le voyiez, que vous ne le touchiez, avant que vous ne soyez confronté au problème de la gratification immédiate.
Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери.
La photo date de quelques secondes après que le bébé soit mis dans mes bras et que je lui apporte.
Я взял малышку на руки, начал ее массажировать, насильно поил водой до тех пор, пока она не начала нормально дышать.
J'ai pris le bébé, une femelle, je l'ai massée, je l'ai forcée à boire, jusqu'à ce qu'elle se mette enfin à respirer normalement.
Противоположное утверждение играет на руки Хезболле, Сирии и Ирану, которые хотят определить свою победу как выживание Хезболлы.
Prétendre le contraire apporte de l'eau au moulin du Hezbollah, de la Syrie et de l'Iran, qui tiennent à qualifier leur victoire de "survie" du Hezbollah.
Они унесли все ножи, лезвия и ножницы из его комнаты.
Ils retirèrent tous les couteaux, rasoirs et ciseaux de sa chambre.
Так что нужно сделать для того, чтобы возможности твоей руки переложить по ту сторону от небольшого надреза,- надо придать кисть этому инструменту.
Donc ce que vous devez faire, c'est transférer l'habileté de vos mains de l'autre coté de cette petite incision, avec le besoin de rajouter plus de flexibilité dans ces instruments.
И есть такие химические ножницы, они называются эндонуклеазы рестрикции, которые разрезают ДНК когда видят определенные последовательности.
Il y a de petits ciseaux chimiques, appelés enzymes de restriction, qui coupent l'ADN à chaque fois qu'ils tombent sur une séquence particulière.
И связаны эти два компонента за счет третьего, который может быть "вырезан", если подобраны правильные "молекулярные ножницы" - например, некоторый вид протеолитических беков, вырабатываемых опухолью.
Et les deux morceaux sont ensuite reliés par quelque chose qui ne peut être coupé que si vous avez les bons ciseaux moléculaires - par exemple, le type de protéases que les tumeurs génèrent.
Потому, что как не тяни свои пальцы руки всегда будут слишком коротки, чтобы поймать всю боль, которую хочется исцелить.
Parce que peu importe combien tu ouvres les mains, elles seront toujours trop petites pour saisir toute la douleur que tu voudras soulager.
Однако, при наличии опухоли, существуют "молекулярные ножницы", которые могут разделить молекулу по самой уязвимой её части.
Toutefois, en présence de la tumeur, maintenant il y a des ciseaux moléculaires qui peut briser cette molécule juste là à l'endroit clivable.
последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения.
Des acolytes Voodoo dans un état de trance manipulant des charbons ardents impunément, une démonstration plutôt surprenante des capacités avec lesquelles l'esprit affecte le corps qui le porte lorsqu'ils sont catalysés dans un état d'excitation extrême.
Он будет использовать только свои руки, тело и голос, точно так же как люди общаются жестами, движениями тела и голосом.
Il va seulement utiliser sa main, son corps et sa voix, tout comme les humains interagissent avec leurs mains, leur corps et leur voix.
Но теперь, поскольку рефлексирующее я берет бразды правления в свои руки, результатом может стать - для некоторых людей - переезд в Калифорнию.
Mais, bon, puisque c'est le "moi qui réfléchit" qui commande, vous déciderez peut-être -enfin certains- de déménager pour la Californie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung