Sentence examples of "обвинение в преступлении" in Russian
Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
Une victime ou un témoin oculaire identifie l'auteur supposé d'un crime à l'aide d'images utilisées par la police.
Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан.
Il fut inculpé d'un crime mineur de contrefaçon, avec une peine d'un an et mourut en héros pour les Néerlandais.
В конце концов, можно быть виновным в соучастии в преступлении, если не остановить его, имея возможность - и долг - сделать это, и посредством собственного бездействия содействовать созданию условий, позволяющих совершение этого преступления.
Après tout, on peut aussi être coupable de complicité en ne faisant rien pour empêcher un crime, alors qu'on en a le devoir et la force, et si l'on contribue délibérément à créer les conditions pour qu'il soit perpétré.
ван Меегерену было предъявлено обвинение в измене, само по себе караемое смертью.
Van Meegeren fut accusé de trahison, ce qui, seul, est passible de la peine de mort.
Бывшему кандидату в президенты Джону Эдвардсу было предъявлено обвинение в финансовых махинациях во время кампании, связанных с укрывательством внебрачных связей.
L'ancien candidat à la présidentielle John Edwards a été accusé de violations du financement des campagnes liées à la couverture d'une liaison extraconjugale.
Администрации университета Пенсильвании было предъявлено обвинение в лжесвидетельствовании, поскольку они якобы скрывали, что ушедший на пенсию футбольный тренер насиловал мальчиков.
Les administrateurs de Penn State ont été accusés de parjure pour avoir prétendument couvert des rapports selon lesquels un entraîneur de football à la retraite a agressé sexuellement des garçons.
В мировом суде Колчестера Хоуи признал обвинение в вождении без должной осмотрительности и внимания.
Au Tribunal de première instance de Colchester, Howie a admis l'infraction de conduite sans la prudence et l'attention requises.
Правящие круги страны получили обвинение в двуличии в отношении усилий американских военных в Афганистане, поддерживая в одно и то же время обе стороны - США и движение "Талибан".
L'establishment du pays a été accusé de duplicité dans l'effort de guerre américain en Afghanistan, apportant son soutien aux deux côtés - les Etats-Unis et les talibans - à la fois.
Учитывая консервативное определение хронического тяжелого голода по ФАО, это серьезное обвинение в адрес усилий по сокращению мировой бедности.
Vu la définition conservatrice que la FAO donne à la faim chronique, ceci met sérieusement en cause les efforts mondiaux de réduction de la pauvreté.
На обвинение в том, что эта идея фактически является старомодным либеральным империализмом, обновленным в рамках мира пост-холодной войны, Блэр последовательно отвечал, что в Косове, Сьерра-Леоне и Ираке он призывал к войнам "справедливой оценки, а не интересов".
À l'accusation que l'interventionnisme éthique n'est qu'une adaptation de l'ancien libéralisme impérialiste mis au goût d'une époque post Guerre froide, Blair a toujours répondu que ce qu'il appelait de ses voeux au Kosovo, au Sierra Leone et en Irak, étaient des guerres de "valeurs morales, pas d'intérêts ".
И хотя ярлык предательства используется, обвинение в предательстве сейчас походит на американское понятие подстрекательства и имеет целью предотвратить насильственное свержение правительства.
Même si l'étiquette de trahison est utilisée, le délit ressemble désormais au concept américain de sédition et cherche à empêcher un renversement violent du gouvernement.
Суд объявил, что обвинение в нарушении Конвенции о предотвращении геноцида не будет снято с Сербии до тех пор, пока Младич, который подозревается в совершении самых страшных преступлений в Европе со времени второй мировой войны, не будет выдан Международному трибуналу по бывшей Югославии (МТБЮ) в Гааге.
La Cour a également déclaré que la Serbie continuerait à enfreindre la Convention sur le génocide tant qu'elle n'aurait pas transféré Mladic - jugé responsable d'une partie des pires crimes commis en Europe depuis la Seconde Guerre mondiale - au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) de La Haye.
В июле международный трибунал по бывшей Югославии предъявил двум хорватским генералам - Рахиму Адеми и Анте Готовине - обвинение в военных преступлениях.
En juillet, le Tribunal de La Haye pour l'ex-Yougoslavie mit en accusation deux généraux croates, Rahim Ademi et Ante Gotovina, pour crimes de guerre.
Одним из главных должно стать обвинение в использовании ядовитого газа против курдских бунтовщиков в Халабдже во время ирано - иракской войны.
Une mise en examen essentielle doit traiter de l'utilisation des gaz toxiques contre les rebelles kurdes à Halabja pendant la guerre Iran/Iraq.
В то же время, против президента Палестины Махмуда Аббаса выдвигается обвинение в том, что он перешёл на сторону Израиля с целью восстановить свой утраченный авторитет в Газе.
Quant au président palestinien Mahmoud Abbas, il est accusé de collaborer avec Israël pour restaurer son autorité à Gaza.
Обвинение в том, что международное право - это просто "западное право", тоже не имеет под собой основания.
L'accusation selon laquelle le droit international est seulement le "droit occidental" ne vaut pas mieux.
Хотя 13 лет - это очень долгий срок, обвинение в военных преступлениях заставило скрываться Караджича и не позволило ему снова выйти на поверхность.
Même si 13 ans est un délai innaceptable, l'inculpation de Karadzic pour crimes de guerre l'a obligé à prendre la fuite et à se cacher.
Турция в свою очередь утверждает, что обвинение в геноциде сфабриковано, с целью очернить честь Турции и препятствовать процессу ее вступления в ЕС.
La Turquie affirme ainsi que l'accusation de génocide a pour but de ternir l'honneur de la Turquie et d'entraver sa marche vers l'accession à l'UE.
В январе 2000 года Инициативная группа по эрозии, технологиям и концентрации (ETC Group, также известная под именем RAFI) опубликовала первое обвинение в адрес патента на Энолу, заявив, что такой патент является технически недействительным и нравственно недопустимым.
En janvier 2000, le groupe d'action sur l'érosion, la technologie et la concentration (ETC Group, alors connu sous l'acronyme RAFI) dénonça pour la première fois le brevet "Enola" comme invalide techniquement et inacceptable moralement.
Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
La Cour pénale internationale de la Haye qui enquête sur les crimes commis dans l'est du Congo a attendu cette semaine pour enfin inculper un chef de milices de crimes basés sur le genre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert