Ejemplos del uso de "обвинял" en ruso con traducción "accuser"

<>
Вскоре президент Жак Ширак обвинял своего соперника, Лионеля Жоспена, в том, что он привел к "французскому упадку". Le président Jacques Chirac s'est alors mis à accuser son rival, Lionel Jospin, d'avoir provoqué le "déclin français ".
Фридман обвинял таких менеджеров в том, что они являются "слепыми марионетками интеллектуальных сил, подрывающих саму основу свободного общества". Friedman accusait ces dirigeants d'entreprises d'être "les marionnettes involontaires des forces intellectuelles qui ont sapé les fondements d'une société libre."
Всякий раз, когда крайняя идеология свободного рынка банка терпела неудачу, он обвинял бедные страны в коррупции, неумелом руководстве или нехватке инициативы. Chaque fois que l'idéologie libérale à l'extrême de la Banque mondiale a connu un échec, elle a accusé les pauvres de corruption, de mauvaise gestion ou de manque d'initiative.
И если Джинджича критикуют за беспринципность, то Коштуница производит впечатление анахроничного и довольно консервативного националиста (хотя в экстремизме его никто не обвинял). Si Djindjic est critiqué pour son manque de scrupules, Kostunica apparaît comme un nationaliste anachronique et plutôt conservateur (bien que personne ne l'accuse d'extrémisme).
Багдад неоднократно обвинял режим Ассада в способствовании перекачиванию иракских фондов в руки мятежников, а также недавно уведомил Сирию об обнаружении фотографии высокопоставленного представителя сирийской разведки с боевиком-исламистом на теле последнего в Фаллудже. Bagdad a sans cesse accusé le régime de M. Assad de laisser circuler les fonds irakiens acheminés vers les insurgés et a récemment informé les Syriens de la découverte d'une photographie montrant un haut responsable de l'espionnage syrien en compagnie d'un combattant islamiste, photo trouvée sur le corps de ce dernier à Fallujah.
В нем он обвинял "небольшую группу лидеров, поддерживающих коррупцию" в том, что 4-го июня они прибегли к мерам "беспрецедентным в мире и в Китае", когда "использовали танки, пулеметы и другое оружие, чтобы подавить выступление совершенно безоружных студентов и граждан". Dans ce rapport, il accusait "un petit nombre de dirigeants qui avaient soutenu la corruption" d'avoir recouru le 4 juin à des mesures "sans précédent dans le monde ou en Chine" en utilisant des "tanks, des mitrailleuses et d'autres armes pour supprimer des étudiants et des citoyens totalement désarmés ".
Он был обвинён в краже. Il fut accusé de vol.
Полицейский обвинил его в убийстве. Le policier l'a accusé de meurtre.
Я обвинил его в жульничестве. Je l'ai accusé de tricher.
Его обвинили в краже денег. Il a été accusé d'avoir volé de l'argent.
Обвиняемый был приговорён к смерти. L'accusé a été condamné à mort.
Ты думаешь, обвиняемый действительно виновен? Penses-tu que l'accusé est réellement coupable ?
Почему вы обвиняете моего сына? Pourquoi accusez-vous mon fils ?
Он был обвинён в краже драгоценностей. Il a été accusé de vol de bijoux.
Его обвинили в растрате общественных фондов. Il était accusé de détournement d'argent public.
каждая сторона обвиняет другую во лжи. chaque côté accusant l'autre de mentir.
Я не обвиняю их в убийстве. Je ne les accuse pas de meurtre.
Обвиняемый должен предстать перед судом в пятницу. L'accusé doit paraître devant la cour vendredi.
Некоторые обвиняют Японию в разжигании "валютной войны". Certains ont accusé le Japon d'alimenter une "guerre des devises" mondiale.
Он обвинил меня в том, что я лгу. Il m'a accusé d'être un menteur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.