Ejemplos del uso de "обладает" en ruso

<>
Traducciones: todos504 avoir337 posséder77 jouir6 otras traducciones84
Жизнь также обладает наследственной информацией. La vie a aussi une sorte d'information héritable.
Она не обладает политической клиентурой. Elle ne possède aucune circonscription électorale politique naturelle.
· Будучи ведущим источником финансирования, ЕС обладает в Эфиопии значительной властью и должен быть готов больше ее использовать. · L'UE, en tant que donateur majoritaire, jouit d'un certain poids en Ethiopie et devrait mieux l'utiliser qu'elle ne le fait actuellement.
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой. Il a plusieurs moteurs électriques avec un système de propulsion innovant.
Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой. Il possède un certain charme, et selon certains un certain charisme.
Но поскольку сверхзащищенное меньшинство, как правило, обладает привилегированным доступом к политикам, не вызывает большого удивления тот факт, что дерегулирование вызывает такое жестокое - и действенное - сопротивление. Mais du fait que ces minorités surprotégées jouissent d'accès privilégiés au monde politique, il n'est pas surprenant de constater que la libéralisation incite à tant d'opposition féroce et efficace.
Потому что пешая прогулка обладает мощной силой. Car marcher a un pouvoir réel.
что пустое пространство само по себе обладает энергией. C'est l'idée que le vide possède une énergie propre.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения. Dans le monde physique, les États disposent d'un quasi-monopole sur l'usage de la force à grande échelle, l'agressé jouit d'une connaissance intime du terrain, et les attaques prennent fin pour cause d'usure ou d'épuisement.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ. La biomasse, en revanche, a plusieurs avantages.
Сегодня Пакистан обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, нежели Индия. Aujourd'hui, le Pakistan possède plus de têtes nucléaires que l'Inde.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью. Je pense que le glamour a un charme vrai, une valeur véritable.
Которая из стран обладает необходимым для экономического развития импульсом? Quel pays possède la [meilleure] dynamique de croissance ?
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; La langue, en revanche, a un niveau intermédiaire d'entropie ;
Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду. Thaksin possède toutes les qualifications nécessaires pour être utile à la Thaïlande.
Система финансовой помощи не обладает знаниями, видением, умением. Le système d'aide n'a pas de savoir, de vision, ni de capacité.
Безусловно, сама Япония уже обладает и ядерными технологиями, и твердотопливными ракетами. Bien entendu, il possède lui-même à la fois la technologie nucléaire et des missiles à combustible solide.
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами. Le bruit a été répandu que l'Afghanistan possédait d'immenses richesses minières.
Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон. L'Homo sapiens possède la pensée abstraite, il est capable de créer un fond émotionnel convenable.
Рынок Форекс обладает двумя важными преимуществами в этом отношении. Le Forex a deux avantages à cet égard.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.