Exemples d'utilisation de "область" en russe
Traductions:
tous824
domaine396
zone124
région93
matière69
secteur63
champ11
terrain8
ouvert4
autres traductions56
Теперь энергия распространяется на его мыслительную область.
Et à ce moment là, cette énergie est en train de se propager à travers l'ensemble de ses zones de pensées.
Это довольно красивая область Камбоджи, где выращивают рис.
Il s'agit en fait d'une très belle région du Cambodge, où l'on cultive le riz.
Нам необходимо действовать сейчас, чтобы принести гендерную справедливость в область глобального здравоохранения.
Il nous appartient d'agir dès maintenant afin d'établir une équité des sexes en matière de santé autour du monde.
повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
le surplus de la demande dans le secteur public doit être reporté ailleurs.
Почти каждая область знаний и клинической практики задействована в попытке это реализовать.
Presque tous les champs de la science, de l'ingénierie et des pratiques cliniques sont impliqués dans cette tentative.
Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про эту хорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в область науки,
Bien, parce qu'avant que je vous parle de cette bonne nouvelle, je vais devoir faire m'engager un peu sur le terrain théorique.
Так что открывается целая новая область исследований.
Cela a par conséquent ouvert une grande voie à la recherche.
Что сейчас происходит - вся область творчества расширяется.
Ce qui se passe ici est que l'ensemble du domaine de la créativité s'étend.
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место.
Cette région en forme de cornet, c'est ce qu'on appelle la zone douce.
Она протекает через населённую область от Восточной Елены до озера Елена.
Il traverse une région peuplée depuis East Helena jusqu'au Lake Helena.
Американцы, в том числе фермеры, в большей степени приучены платить за новейшие технологии и продукты - тенденция, получившая отражение в недавнем решении Верховного суда США, которое расширяет область действия патентов по растениям.
Les Américains, et leurs agriculteurs, sont plus coutumiers du prix à payer en matière d'innovations technologiques, une attitude que reflète une décision récente de la Cour suprême des États-Unis qui étend la portée des patentes aux plantes.
Посмотрите внимательно на область восточного Тихого океана, от Америк, на запад, и с обеих сторон Индостана, где наблюдается истощение кислорода в океане.
Regardez le secteur oriental de l'océan pacifique depuis les Amériques vers l'ouest, et des deux côtés du sous-continent Indien, la raréfaction de l'oxygène y est dramatique.
Эта область мало изучена, но я могу поделиться с вами небольшим количеством информации.
C'est un champ largement inexploré, mais il y a quelques données que je peux vous montrer.
Ещё одна важная область будущих достижений - генетика.
L'autre grand développement aura lieu dans le domaine de la génétique.
Когда эта область повреждена, вы теряете способность видеть лица, верно?
Lorsque cette zone est endommagée, vous perdez la capacité de percevoir les visages.
До нынешнего дня область не могла институализировать экономическое сотрудничество так же энергично, как Европа и Северная Америка.
Jusqu'ici, la région a été incapable d'institutionnaliser la coopération économique aussi vigoureusement que l'Europe et l'Amérique du Nord.
Около сотни из них было зарегистрировано, в том числе не менее 65 внезапных нападений Народной освободительной армии Китая только в одном секторе с выразительным названием "пальцевая область" (Finger Area), выступ площадью 2,1-квадратных километров в Индийском штате Сикким, который граничит с Тибетом на протяжении 206 километров.
On compte plus d'une centaine d'incidents, notamment pas moins de 65 incursions par l'Armée populaire de libération chinoise dans un seul secteur - un couloir de terre de 2,1 km2 dans l'État indien de Sikkim, qui partage une frontière de 206 km avec le Tibet.
У тех, кто погружен в данную область, есть устоявшаяся точка зрения по поводу того, что возможно, а что нет, основанная на некотором сочетании предыдущих успехов, известной литературы, сегодняшних границ знаний и истины - и часто бывает трудно отличить эти источники.
Ceux qui sont immergés dans un champ de connaissance ont une vue établie de ce qui est possible, basée sur une certaine combinaison des succès précédents, des biais de citation, des limites actuelles de la connaissance et de la vérité - et il est souvent difficile de distinguer ces sources.
Поэтому они делают большие капиталовложения в эту область.
Alors ils font beaucoup d'investissements stratégiques spécifiquement dans ce domaine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité