Exemplos de uso de "облигацию" em russo
Traduções:
todos329
obligation329
Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода?
Pourquoi prêterait-on de l'argent (en achetant une obligation) si c'est pour en perdre ?
Если есть обеспечение кредита в 120 долларов, гарантирующее 100 долларовую облигацию, то облигация, без сомнений, безопаснее.
Si un collatéral de 120 dollars garantit une obligation de 100 dollars, la sécurisation de cette dernière augmente.
Национальный банк выкупил у UBS токсичные ценные бумаги на неназванное количество миллиардов, и Швейцарская Конфедерация заплатила шесть миллиардов швейцарских франков за конвертируемую облигацию с обязательной конвертацией, чтобы стать совладельцем банка.
La banque nationale a racheté à l'UBS des dizaines de milliards de titres problématiques, la Confédération suisse a donné six milliards de francs pour des obligations convertibles en actions, pour lesquelles elle pouvait devenir copropriétaire de la banque.
Это могут быть экологические облигации.
Et ça peut très bien être des obligations environnementales.
Нигерийские коммерческие банки уже выпустили международные облигации;
Les banques commerciales nigérianes ont d'ores et déjà émis des obligations internationales ;
Решение немедленно покупать греческие облигации не было единогласным.
La décision d'acquérir des obligations grecques directement n'a pas été unanime.
Доходность ее 10-летних облигаций составляет 28.45%.
Le rendement sur les obligations sur dix ans est de 28,45%
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций.
Ils sont sensés apporter une garantie contre les défauts de paiement aux détenteurs d'obligations.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины;
Une obligation commune ne serait en aucun cas un remède à l'absence de discipline budgétaire :
Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски.
Les obligations remboursables en nature offrent peut-être un bon moyen de contourner ces risques.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Une obligation paneuropéenne aurait aussi de graves répercussions politiques.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений.
Les obligations d'État, d'autre part, n'ont pas de stipulations.
Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций.
Ce problème est largement atténué avec les obligations remboursables en nature.
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.
Les banques commerciales qui détiennent une grande quantité d'obligations d'Etat des pays affaiblis sont devenues potentiellement insolvables.
Нужно нечто большее (и лучшее) - облигации, связанные с риском любых катастроф.
Il nous faut bien plus - et de meilleures - obligations catastrophe.
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения.
Mais personne n'est dupe - même si la Fed garde les obligations jusqu'à maturité.
Доходность как итальянских, так и испанских облигаций приближается к критической отметке.
Les rendements des obligations de l'Espagne et de l'Italie sont en train de grimper vers des limites critiques.
Неудивительно, что теперь ЕЦБ является крупнейшим кредитором Ирландии, скупая её правительственные облигации.
Il n'est pas surprenant que la BCE soit maintenant le premier créancier de l'Irlande par ses achats des obligations d'Etat irlandaises.
"Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно.
L'arrivée du FMI ne signifie pas non plus que les détenteurs d'obligations pourront souffler.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie