Ejemplos del uso de "обмана" en ruso
Нет никакого магического средства, чтобы выявить ложь, но овладеть навыком обнаружения обмана можно.
Il n'y a pas de formule magique pour la détection de mensonges, mais le développement des compétences pour reconnaître la tromperie est possible.
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
Les techniques de duperie ont été largement améliorées depuis l'époque d'Orwell.
Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно.
L'immense richesse du régime de Kuchma, volée aux Ukrainiens moyens, suggérait que le rčgne de la violence et de la duplicité durerait pour l'éternité.
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
La crise financière offre une occasion semble-t-il inépuisable de dénoncer la supercherie et la corruption, et de démasquer les coupables.
Относитесь к этим группам как к красным флажкам, а не к доказательству обмана.
Considérez ces indices comme des drapeaux rouges, pas des preuves de la tromperie.
Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
En outre, il est nécessaire de vacciner le public contre les différentes techniques de duperie.
У большинства европейских лидеров нет столько опыта в искусстве обмана, сколько есть у администрации Буша;
D'une manière générale, les dirigeants européens ne maîtrisent pas l'art de la tromperie aussi bien que le gouvernement Bush ;
Недавно когнитивная наука помогла сделать данные технологии обмана ещё более эффективными, что привело к появлению политических профессионалов, сосредоточенных только на "достижении результатов".
Plus récemment, les sciences cognitives ont permis de rendre les techniques de duperie encore plus efficaces, donnant naissance à des professionnels de la politique qui se concentrent uniquement sur "l'obtention de résultats ".
Она может быть гарантирована лишь избирателями, беспокоящимися о правдивом толковании действительности и наказывающими тех политиков, которые врут или используют другие формы обмана.
Celle-ci ne peut être garantie que par un électorat qui respecte la réalité et punit les politiciens qui mentent ou pratiquent d'autres formes de tromperie.
как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
ce qui pose la question de savoir comment nous devrions répondre à nos interlocuteurs lorsque tout ce que nous savons sur eux, nous l'avons appris par le biais d'un outil qui autorise l'anonymat et la duperie.
Магия - это обман, но он приносит нам удовольствие.
La magie est une tromperie, mais c'est une tromperie que nous aimons.
Был и обман со стороны управляющих корпорациями в стиле "Энрон", махинации с применением "дыма и зеркал" бухгалтеров "Артур Андерсон", а теперь и нарушения, связанные с выбором времени проведения операций на рынке с активами взаимных фондов в "Патнем Фандс".
Nous avons assisté aux escroqueries à la Enron perpétrées par des directeurs d'entreprise, aux tromperies et à la duplicité à la Arthur Anderson de la part de comptables et, dernièrement, aux irrégularités de détermination du moment propice à la Putnam Funds de la part des fonds mutuels.
Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде.
Ce genre de tromperie verbale destinée à dissimiler un objectif stratégique n'est pas nouveau.
Это не имеет ничего общего с принятием долга или обманом людей о будущих налогах.
Il s'agit d'une démarche fort différente d'une augmentation de la dette ou d'une tromperie de la population concernant les impôts futurs.
Когда его спросили об обмане, он сказал:
Quand on l'a interrogé à propos de la duperie, il a répondu :
Беглый взгляд на последние заголовки показывает, насколько серьезны и повсеместны обман и ложь в повседневной жизни.
Un regard sur les manchettes récentes indique à quel point la tromperie et le mensonge sont omniprésent dans la vie quotidienne.
Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду.
L'art est une duperie qui crée de vraies émotions, un mensonge qui engendre la vérité.
Как видите, он держится вовсе не животным магнетизмом, а всего лишь обманом с помощью указательного пальца.
Apparemment ça tient, pas par magnétisme animal mais par tromperie, mon index étant ici.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad