Ejemplos del uso de "обнаружен" en ruso con traducción "détecter"
Traducciones:
todos425
découvrir290
détecter51
révéler24
montrer22
retrouver15
repérer5
déterrer2
dépister2
prouver2
manifester2
déceler2
dénicher1
témoigner1
otras traducciones6
Ключевым моментом является принятие правильного решения, как только рак обнаружен.
La clé est de prendre la bonne décision une fois qu'on a détecté un cancer.
Дезоксигемоглобин может быть обнаружен МРТ, в то время как оксигемоглобин нет.
On peut détecter la désoxyhémoglobine par I.R.M. fonctionnelle, contrairement à l'oxyhémoglobine.
Однако в лимфатических тканях получателя был обнаружен анормальный уровень прион-протеинов, указывающих на заражение от бессимптомного донора
La protéine anormale du prion fut cependant détectée dans les tissus lymphoïdes du receveur, indiquant que la transmission de l'infection par un individu asymptomatique s'était produite.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison.
Здесь мы можем обнаружить громадное количество веществ.
À partir de cela, on peut détecter un nombre de choses extraordinaire.
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва:
L'on n'a pas détecté des traces de feu ou d'explosion:
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
Finalement, on m'a détecté, bien sûr, en Égypte.
Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.
De même, il y aurait une ruée vers les bijoux et autres actifs réels difficiles à détecter.
Ши Тао отправил сообщение в похвалу демократии, которое обнаружили цензоры.
Shi Tao avait envoyé un message en faveur de la démocratie qui fut détecté par les censeurs.
Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter.
Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили.
J'ai appris comment communiquer efficacement au travers des frontières sans être détecté.
Впрочем, мы не оставляем попыток измерить этот профиль и обнаружить торий,
On essaye de mesurer cette courbe et de détecter du thorium.
Эти светодиоды подключены к датчикам, которые обнаруживают присутствие пахучих молекул в воздухе.
Ces LED sont raccordées à des capteurs qui détectent la présence de molécules odorantes dans l'air.
Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить.
Les deux sont particulièrement fortement cryptés et difficiles à détecter une fois implantés dans un ordinateur.
Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
Cet entonnoir est un moyen très malin de détecter si des petits résultats négatifs ont disparu en cours de route.
Слишком мал для того, чтобы его обнаружить, он - Ваше встроенное средство защиты.
Trop petit pour être détecté, c'est votre protection congénitale.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
Un exemple classique de cette mutation est celui des virus de la grippe chez les volailles sauvages, chez lesquelles le virus provoque des infections difficiles à détecter.
Однако обнаруженная сейчас правоэкстремистская сеть имеет такой масштаб, который еще полностью не осознан.
Le réseau extrémiste de droite qui a été détecté révèle toutefois des proportions dont la dimension est loin d'être prévisible.
А чтобы обнаружить планету, аналогичную Земле, нам понадобится точность в 9 см/с.
Et de neuf centimètres par seconde pour détecter une planète comme la terre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad