Ejemplos del uso de "образ" en ruso con traducción "image"
Но современный образ лидера совершенно другой.
Mais ce n'est plus l'image idéale du dirigeant aujourd'hui.
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом.
Voici une image poétique pour un roman sur Tolstoy par Sam Abell.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел?
Mais cette image est-elle un fidèle reflet de la réalité ?
Фактически, права человека должны определить образ самой Европы;
En fait, les droits de l'homme doivent définir l'image même de l'Europe ;
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать.
L'image du chef guerrier persiste à l'époque moderne.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры.
Cette image est, pour nous humains, le point de départ du jeu.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
Le "Non" a terni cette image équilibrée de la France.
Образ персов в вышедшем недавно фильме "300" просто ошибочен.
L'image des Perses que donne le film 300 sorti récemment est tout simplement fausse.
Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах.
L'image de Shell, entreprise sensibilisée aux préoccupations éthiques, est on ne peut plus éloignée de la réalité.
Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности.
C'est une image très attrayante, cependant, elle n'est tout simplement pas vraie.
Мы стремимся вложить образ внутрь проекции на пространство трёхмерной модели.
Ici, nous essayons d'importer l'image et de la projeter dans l'espace du modèle 3D.
что его образом в повседневной новой жизни станет образ убийцы.
que l'image que lui renverrait le miroir de sa nouvelle vie quotidienne serait celle d'un assassin.
Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ.
Nous avons une histoire positive à raconter et une image à faire valoir.
Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями.
Cette image d'austérité fait appel aux besoins sentimentaux des histoires de grands méchants loups.
Вольтер перенёс образ вампиров-кровопийц на спекулянтов, купцов, королей и монахов.
Voltaire transféra l'image du vampire assoiffé de sang aux spéculateurs, marchands, rois et moines.
Нетаньяху укрепил образ Израиля как страны, полностью неспособной вырваться из темницы прошлого.
Netanyahu consacre cette image d'Israël comme celle d'une nation totalement incapable de se libérer de l'enfermement que représente son passé.
Даже сегодня образ Турции как "больного человека Европы" больше не соответствует действительности.
L'image de malade de l'Europe qui colle à la Turquie n'est déjà plus de circonstance.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему.
Cette image de Durga, chacun de ses attributs, chacune de ses nuances, je les ai appropriés à moi.
Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ.
Ils ont été installés dans le musée sur deux étages, mais en fait, c'est une image continue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad