Ejemplos del uso de "обращать" en ruso
нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
il faut toujours faire attention aux unités de mesures.
Я не должен обращать внимание на то, что я слышу.
Je n'ai pas besoin de faire attention à ce que j'entends.
Когда вы за рулем, вы должны обращать внимание на другие машины.
Vous devez faire attention aux autres voitures lorsque vous conduisez.
Это кричит пингвин, чтобы сказать вам о том, как важно обращать внимание на пингвинов.
C'est un pingouin qui braie, pour vous dire qu'il est important de faire attention aux pingouins.
Но он всё равно будет обращать внимание, если на глаза попадётся что-нибудь более значимое, например, Синтия Бризил, которая его построила, справа.
Mais il va pourtant continuer à faire attention si quelque chose de plus important entre dans son champs de vision - comme par exemple Cynthia Breazeal, celle qui a construit ce robot - par la droite.
Мы владеем этой информацией, но очень часто мы решаем не обращать на это внимание.
Nous avons ces informations, mais ce qui nous arrive souvent, c'est que nous ne faisons pas vraiment le choix d'y porter notre attention.
Фактически, поведение целых сообществ и стран может зависеть от того, на что международное сообщество будет обращать своё внимание.
En fait, le comportement de communautés ou de pays entiers peut être influencé, selon où la communauté internationale choisit de concentrer son attention.
Также не нужно обращать внимания и на развивающиеся рынки.
Ne comptez pas non plus sur les marchés émergents.
Если не обращать внимания на погоду, то автомагистраль напоминает Швейцарию.
A part pour la météo, l'autoroute donne la sensation d'être en Suisse.
Мы склонны обращать внимание только на те детали, которые нам интересны.
Nous avons tendance à ne remarquer que les détails qui nous intéressent.
Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией.
Le Parlement devra à présent tenir compte des propositions de l'opposition.
Неудивительно, что правительство Эрдогана решило не обращать особого внимания на озабоченность американского правительства.
Sans surprise, le gouvernement Erdoğan a décidé d'accorder peu d'attention aux préoccupations du gouvernement américain.
Но я видела своими глазами, что если мы будем обращать внимание, они умножатся.
Mais j'ai constaté par moi-même que si nous le faisons, ils se multiplieront.
Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент.
C'est un lieu auquel nous devrions prêter attention en ce moment.
Гораздо легче не обращать внимания на своих граждан, чем стараться исправить их бедственное положение.
Il est tellement plus facile de détourner les yeux que de s'atteler à la détresse des citoyens.
К счастью, финансовые рынки начинают обращать внимание на риск, связанный с большей продолжительностью жизни людей.
Heureusement, les marchés financiers commencent à examiner la question des risques liés à l'espérance de vie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad