Ejemplos del uso de "обсуждаемого" en ruso
Структурное дефляционное давление в развитых странах, наподобие широко обсуждаемого прироста производительности в США, помогает центральным банкам поддерживать ценовую стабильность, это, в свою очередь, означает, что рост экспорта и благоприятные условия торговли сопровождаются разумно низкими процентными ставками.
Les pressions structurelles déflationnistes dans les pays développés - comme les augmentations de productivité très débattues aux États-Unis - aident les banques centrales à maintenir la stabilité des prix, ce qui signifie que l'augmentation des exportations et les conditions avantageuses des échanges ont été accompagnées par des taux d'intérêt raisonnablement bas.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема.
Le mariage homosexuel est un problème âprement débattu.
Как ненароком мы обсуждаем нарочно убитых в контексте этой темы.
Avec quelle désinvolture nous traitons les victimes dans le contexte de ce sujet.
- спрашивал бывший политический заключенный, когда группа жертв пыток обсуждала идею возбуждения уголовного дела против изгнанного экс-диктатора страны Хиссена Хабре.
demandait un ancien prisonnier politique à un groupe de victimes de tortures qui examinait l'idée de poursuivre en justice l'ex-dictateur exilé du pays, Hissène Habré.
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично.
En fait, il ne les a pas vraiment traité, du moins pas publiquement.
Пока испанские парламентарии с сочувствием обсуждали права животных, в Австрии десять лидеров организаций защиты прав животных начинали пятую неделю своего тюремного заточения.
Pendant que les députés espagnols examinaient avec bienveillance les droits des animaux, en Autriche dix leaders d'organisations légales de défense des animaux entamaient leur cinquième semaine d'emprisonnement.
Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения.
Les experts de toute l'Allemagne a délibéré sur les solutions possibles.
Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос:
Philosophes, dramaturges, théologiens ont débattu de cette question pendant des siècles :
Женщины сосредоточены на отношениях, поэтому они любят обсуждать кто, где, с кем, как и почему.
Les femmes sont portées particulièrement aux relations et ainsi sont contentes de traiter des sujets comme qui, où, avec qui, comment et pourquoi.
Пока что администрация Буша играет жестко и пытается заставить страны Южной Америки подчиниться, начав обсуждение торговых соглашений с Чили и Центральной Америкой.
Jusqu'à présent, l'administration Bush résiste et tente de forcer les pays sud-américains à se soumettre en examinant des accords commerciaux avec le Chili et l'Amérique Centrale.
Широкий диапазон вопросов, которые предстоит обсудить, отражает важную роль альянса в решении сегодняшних проблем обеспечения безопасности.
La vaste gamme de problèmes à traiter reflète le rôle essentiel joué par l'Alliance dans la résolution des défis de sécurité actuels.
Начало обсуждения в конгрессе США "Соглашения о свободной торговле между Доминиканской Республикой и странами Центральной Америки" (DR-CAFTA) обещает ожесточенную борьбу между сторонниками свободы торговли и протекционизма.
Alors que le Congrès des Etats-Unis commence à examiner l'accord de libre-échange avec la République dominicaine et l'Amérique centrale (DR-CAFTA), un combat de titans devrait opposer les partisans du libre-échange à ceux du protectionnisme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad