Ejemplos del uso de "общением" en ruso
Они же выступают за дипломатию "на стероидах", обеспечиваемую дипломатами, разбирающимися в новых средствах информации, а также межкультурным общением, специфическими местными знаниями и сетями контактов с группами, не имеющими значительного представительства.
Ils préconisent plutôt une diplomatie "aux stéroïdes ", menée par des diplomates aguerris aux nouveaux médias, à la communication trans-culturelle, ayant une bonne connaissance du terrain et des réseaux relationnels dans des groupes sous-représentés.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение.
Une masse importante de communication émotionnelle se produit de cette manière.
Проблема заключается в том, что они предпочитают асинхронный мир интернета непринужденному общению в социальных отношениях.
Le problème est qu'ils préfèrent maintenant le monde de l'Internet asynchrone à l'interaction spontanée des relations sociales.
С другой стороны, общение с помощью сетей может дать преимущество двустороннего общения и равноправных взаимоотношений с целью преодоления культурных различий.
Les communications en réseaux, par contre, peuvent dépasser les différences culturelles grâce à la nature réciproque des échanges et aux relations peer to peer qu'elles induisent.
С другой стороны, общение с помощью сетей может дать преимущество двустороннего общения и равноправных взаимоотношений с целью преодоления культурных различий.
Les communications en réseaux, par contre, peuvent dépasser les différences culturelles grâce à la nature réciproque des échanges et aux relations peer to peer qu'elles induisent.
У всего этого есть потенциал стать могущественным оружием при общении с аутсайдерами, такими как МВФ, или когда иностранцы выкупают (по выгодным ценам) банки, общественные предприятия и большие компании.
C'est là que l'on trouve une arme puissante potentielle contre les relations avec les étrangers tels que le FMI ou les étrangers qui achètent (à bon prix) des participations bancaires, dans les services publics et dans les grandes entreprises.
Эсперанто - живой язык, который отлично подходит для международного общения.
L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale.
Это отличный инструмент для общения для плохого и хорошего.
C'est un super outil de communication pour le mal ou pour le bien.
Общение лицом к лицу оттачивалось на протяжении миллионов лет эволюции.
La communication en face-à-face a été affinée par des millions d'années d'évolution.
Такое общение способствовало созданию однородных сообществ, они взаимодействовали между собой.
Maintenant, ce que cette communication a permis c'est la formation de communautés qui, dans un certain sens, étaient dans le même bateau ;
Он используется всеми бактериями и это язык общения между видами.
Il est utilisé par toutes les bactéries et il s'agit du langage de la communication inter-espèces.
Поэтому все они используют эту молекулу для общения между видами.
Donc elles utilisent toutes cette molécule pour la communication inter-espèces.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение,
Donc certains de ces appareillages sont en vérité plus orientés vers l'expression et la communication.
Если стратегия общения идёт вразрез с политикой, то она не сработает.
Une stratégie de communication ne peut fonctionner si elle va contre le sens de la politique.
Это не первый раз, когда общение с прессой было проблемой для ЕЦБ.
Ce n'est pas la première fois que la communication est un problème pour la BCE.
И это общение, эти связи по всему миру, эта глобализация становится бременем.
Et cette communication, cette connectivité dans le monde entier, cette mondialisation nous pose un problème.
Для успеха этого уравновешивающего акта необходимо лидерство, четкая политика и здоровое общение.
Il y faudra du leadership, de la transparence et une bonne communication.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad