Sentence examples of "общину" in Russian

<>
И это превращается в общину. Cela devient une communauté.
Ему надоело хоронить своих друзей, и их семьи, свою общину. Il en a assez d'enterrer ses amis, sa famille, sa communauté.
И здесь я не могу найти ни одной ссылки на Аллаха, ислам или умму (общину верующих). Ici non plus, je ne constate aucune référence à Allah, à l'Islam ou à l'ummah (la communauté des croyants.)
С 2001 года христианские меньшинства подвергаются нападкам во всем регионе, включая даже общину христиан-маронитов в Ливане. Depuis 2001, les minorités chrétiennes servent de cibles dans la région, même la communauté chrétienne maronite du Liban.
Они задействовали целую общину Ле Барон, чтобы отправиться в Чихуахуа для организации сидячей забастовки в центральном парке города. Ils ont mobilisé toute la communauté de Le Baron pour aller à Chihuahua, où ils ont organisé un sit-in dans le parc central de la ville.
Таким образом, разрушение мечети выглядело полным предательством договора, который поддерживал мусульманскую общину как жизненно важную часть плюралистической демократии Индии. Ainsi, la destruction de la mosquée a été ressentie comme une pure trahison de l'entente qui permettait à la communauté musulmane de faire partie intégrante de la démocratie pluraliste indienne.
Я посетил общину Сдерот, расположенную на юге Израиля, которая насчитывает около 20000 человек и часто подвергается атакам самодельных ракет со стороны близлежащей Газы. J'ai visité entre autres Sderot, une communauté d'environ 20 000 personnes dans le sud d'Israël, fréquemment frappée par des roquettes rudimentaires tirées de Gaza, non loin.
массовое убийство в кинотеатре в штате Колорадо, нападение на общину сикхов в Милуоки, еще одно на торговый центр в штате Орегон и множество других случаев, предшествующих безжалостной бойне первоклассников и персонала в школе Ньютауна. un massacre dans un cinéma dans le Colorado, une attaque contre la communauté Sikh à Milwaukee, un autre dans un centre commercial dans l'Oregon, et bien d'autres encore, avant ce dernier massacre impitoyable des élèves de primaire et de l'équipe enseignante à Newtown.
Так что мой план сейчас, я продолжаю вводить студентов в разные области - некоторые станут докторами, некоторые адвокатами - мы хотим создать группу людей, студентов, с разнообразными специальностями, которые могут вернуться и помочь нам развивать общину, находящуюся в гигантской экономической рецессии. Donc mon plan aujourd'hui, est de continuer à former des étudiants dans différents domaines - certains deviendront docteurs, d'autres avocats - nous voulons produire un groupe homogène d'hommes, d'étudiants, qui peuvent revenir et nous aider à voir une communauté grandir au milieu de cette gigantesque crise économique.
Мы были там неделю назад, на улице собралось 7 тысяч человек и это было настоящим чудом, и когда мы шли по улицам Джуареза, люди, которые обычно даже не выходят на улицу, так как там очень опасно, просто стояли и плакали от того что, люди со всего света приехали специально к ним, в эту общину. Nous étions là-bas il y a une semaine et 7 000 personnes étaient dans la rue et c'était vraiment un miracle, et alors que nous marchions dans les rues, les habitants de Juarez, qui d'habitude ne descendent pas dans la rue, parce que les rues sont dangereuses, se sont tenus là et se sont joint pour voir que d'autres gens du monde entier étaient venus pour cette communauté là.
Они могут быть лидерами общин. Elles peuvent être les leaders de la communauté.
Ведь это - действительно многообразная община. C'est une communauté vraiment diverse.
Вы сертифицированы общиной, которой вы служите. Vous êtes certifié par la communauté que vous servez.
А это Султанбейли - крупнейшая нелегальная община Стамбула. Et voici Sultanbelyi, qui est l'une des plus grandes communautés de squatters à Istanbul.
Но важно также сохранить семьи и общины. Mais il est tout aussi important de protéger les familles et les communautés.
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине. Elle promit de soulever le problème dans sa communauté.
Такие сообщества уже более оживлены, чем нелегальные общины. Ces communautés dans ces villes sont en fait plus vivantes que les communautés illégales.
Многие их них с трудом выбрались из своих общин. Beaucoup ont eu du mal à s'afficher comme lesbiennes dans leurs communautés.
Вся община убеждена в необходимости того, что она делает. Toute la communauté a été conquise par ce qu'elle fait.
Это каландары - обособленная исламская община, рассеянная по всей Индии. Voici la communauté des Kalandars.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.