Ejemplos del uso de "объясняется" en ruso
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью:
L'érosion du soutien au gouvernement est due à son inefficacité :
Само наше существование для них объясняется неудачами.
Pour eux, notre existence est synonyme d'échec.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса.
Et ceci n'est pas simplement du à une dure loi du progrès.
Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового.
La situation actuelle n'est pas due à un plan délibéré, mais à son absence.
Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
D'où par exemple leur attitude envers les Ouïghours et les Tibétains.
К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов.
En outre, l'inégalité croissante des revenus attise grandement l'anxiété de nombreux Américains.
Но, по-моему, корейский экстремизм объясняется географией и историей страны.
Pour ma part, je pense que l'extrémisme coréen est le produit de sa géographie et de son histoire.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Car Chypre reste une île divisée.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
L'importance de ce qui a été accompli tient en partie à l'importance symbolique de Bin Laden.
Частично это объясняется тем, что его искусство было далеко не непонятным.
En partie parce que l'art dont il était question était loin d'être incompréhensible.
Чем же объясняется добавление такого количества новых расстройств в 1980 году?
Pourquoi alors en avoir tant ajouté en 1980 ?
Причина такой инерции, отсутствие четкой позиции и недостаточная гибкость объясняется просто:
La raison de l'inertie, du manque de clarté et de la rigidité de la BCE est simple :
расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами.
la moitié des variations est à mettre sur le compte de la religion et de la politique municipale.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Les recettes baissent, certains programmes de dépenses augmentent, mais pour la majeure partie, ça ne vient pas de là.
То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью.
Que de telles suggestions soient considérées comme avant-gardistes révèle la pauvreté des économies en développement.
И, наконец, неопределённость результата объясняется не столько поведением избирателей, сколько изменением избирательной системы.
Finalement, l'incertitude sur le résultat des élections ne reflète pas tant l'attitude des électeurs qu'un changement du système électoral.
Но рост расходов на инфраструктуру обычно невелик и почти всегда объясняется узкими политическими интересами.
Mais les dépenses pour les infrastructures prennent généralement du temps et sont presque toujours dépendantes de considérations politiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad