Ejemplos del uso de "объясняются" en ruso con traducción "expliquer"

<>
Этим объясняются низкие показатели по торгам сырьевыми товарами и акциями развивающихся стран еще до недавнего потрясения. Ceci explique la sous-performance des matières premières et des actions des marchés émergents avant même ces récents troubles.
Этим объясняются растущие опасения относительно роли торговли в развитии, несмотря на очевидный факт, что увеличение объемов мировой торговли подняло за последние десятилетия из нищеты сотни миллионов людей. C'est ce qui explique les préoccupations croissantes au sujet du rôle du commerce dans le développement, malgré le fait évident que l'augmentation du commerce mondial a permis à des centaines de millions de personnes de sortir de la pauvreté au cours des dernières décennies.
Им и объясняется это явление. Et c'est ce qui explique ce phénomène.
Тогда дайте ему более простое объяснение. Alors, expliquons plus simplement.
Существует множество гипотез для объяснения этого явления. Il y a plusieurs hypothèses pour expliquer ce phénomène.
Экономический успех североевропейских стран объясняется несколькими факторами. Plusieurs facteurs semblent expliquer la réussite économique des pays nordiques.
Этим ведь всё объясняется, не так ли? Ceci expliquerait cela, n'est-ce pas ?
"Нам не нужны ваши объяснения, почему этого нельзя сделать. "Nous ne voulons pas que vous nous expliquiez pourquoi cela n'est pas possible.
Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение. Peut-être les images sont-elles aussi importantes que la substance pour expliquer ce cas.
Такие последствия не поддаются объяснению с точки зрения основ экономики. Les fondamentaux économiques ne peuvent en rien expliquer cette évolution.
чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны? comment expliquer la perception simultanée d'une Lune grosse et proche ?
У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился. Les économistes n'ont aucun problème à expliquer la faiblesse du dollar a posteriori.
Есть столько возможных объяснений тому, почему новообразования не выживают в мышечной ткани. Ce que je veux dire, c'est qu'il y a tellement de possibilités pour expliquer l'absence de tumeurs dans le muscle squelettique.
Понимание этого недостаточно для объяснения факта, почему боль воздействует на эмоции и познавательные способности. Elle ne peut pas expliquer pourquoi la douleur entraîne une émotion et une cognition.
Мы действительно можем воспроизвести распределения, используя динамику групп для объяснения конфликтов по всему миру. Nous pouvons recréer cela en utilisant des processus de dynamiques de groupe pour expliquer les motifs observés dans tous les conflits n'importe où dans le monde.
Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой. L'analogie avec le champ électromagnétique est de nouveau utile pour expliquer le rapport entre le Higgs et la masse.
Государственная вещательная станция CCTV запускает программу мирового масштаба для объяснения позиции Китая по международным вопросам. La chaîne de télévision d'État CCTV prévoit de diffuser mondialement un programme expliquant la position de la Chine dans les affaires internationales.
Этим объясняется и причина столь высокого уровня безработицы в Европе на протяжении столь долгого времени. Leur attitude explique également pourquoi l'Europe continentale a des taux de chômage aussi élevés, depuis aussi longtemps.
Этим частично и объясняется растущее число высокообразованных, но не трудоустроенных молодых людей во всем мире. Cette déficience explique en partie le fait qu'un grand nombre de jeunes gens très scolarisés ne trouvent pas d'emploi, et ce, dans le monde entier.
Отчасти этим и объясняется неудача "седых", то есть политических групп, заботящихся об интересах пожилых людей. Ce phénomène explique partiellement l'échec des "Gris," c'est-à-dire des groupements politiques qui se penchent sur les intérêts des plus âgés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.