Ejemplos del uso de "обязательствах" en ruso con traducción "obligation"
Во время каждых переговоров с кубинскими лидерами европейские лидеры и дипломаты должны напоминать своим кубинским партнерам об их обязательствах.
Les politiques et diplomates européens devraient rappeler les responsables cubains à leurs obligations lors de toute négociation.
И, конечно, люди имеют взаимные обязательства.
Et bien sûr la population humaine a ses propres obligations réciproques.
В результате у вас появляется новое обязательство -
Avec cela vient une obligation de disponibilité.
Командная работа была обязательством, а не выбором.
Le travail d'équipe était une obligation, pas un choix.
Почему мы не несём моральных обязательств перед камнями?
Pourquoi n'avons-nous pas d'obligations éthiques envers les pierres?
Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер.
Leurs dettes et leurs obligations sont également fixes.
Но так ли хороши в действительности обязательства по КСО?
Mais ces obligations de RSE constituent-elles réellement une bonne pratique ?
А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права.
Enfin, l'état doit également se conformer à ses obligations en matière de droit international.
Увеличение и без того огромных долговых обязательств Ирака только ухудшит ситуацию.
Empiler des dettes supplémentaires sur les obligations déjà considérables de l'Irak ne fera qu'empirer les choses.
Наше моральное обязательство - это расходовать каждый доллар с как можно большей пользой.
Si nous avons une obligation morale, c'est celle de dépenser chaque dollar pour faire autant de bien de possible.
Он устанавливает новый стандарт обязательств и проверок в рамках договоров о ядерном оружии.
Il établit un nouveau standard d'obligations et de vérifications des armes nucléaires.
Тем не менее, Германии не удастся избежать ответственности и обязательств, сопутствующих этой роли.
Pour autant, l'Allemagne ne peut échapper aux responsabilités et aux obligations attachées à ce rôle.
Такое поведение является симптоматическим из-за недостатка уважения правительства Судана к своим обязательствам.
Cette attitude est symptomatique du manque de respect du gouvernement soudanais envers ses obligations.
Любая страна может покинуть ЕС - и, конечно, еврозону - когда бремя обязательств становится слишком невыносимым.
N'importe lequel de ses membres peut sortir de l'Union - et par conséquent quitter la zone euro - si le poids de ses obligations devient trop lourd.
В частности, углубляется дисбаланс в реализации обязательств по ДНЯО между ядерными и неядерными государствами.
Tout particulièrement, les déséquilibres inhérents à la mise en oeuvre des obligations du TNP par les pays qui possèdent l'arme nucléaire et ceux qui ne la possèdent pas s'accentuent.
Америка, будучи самым влиятельным государством, имеет не только свои привилегии, но и определенные обязательства.
L'Amérique tire des privilèges de sa position de superpuissance, mais doit aussi faire face à ses obligations.
· Каковы обязательства страны перед беженцами, уехавшими из другой страны от преследований, бедности или лишений?
· Quelles sont les obligations d'un État à l'endroit de réfugiés fuyant la persécution, la pauvreté ou les conflits ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad