Ejemplos del uso de "ограничения скорости" en ruso

<>
Это знак ограничения скорости. Ceux-ci sont vos panneaux de limites de vitesse.
Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости. Décider de l'augmentation maximale de la température est comparable à estimer combien de personnes doivent mourir dans des accidents de la route lors de l'ajustement de la limitation de vitesse.
Мы точно также могли бы указать на то, что поскольку наука говорит нам, что автомобили на скорости убивают много людей, мы должны уменьшить ограничения скорости практически до нуля. Nous pourrions tout aussi bien ajouter que puisque la science nous dit que la vitesse fait beaucoup de victimes sur les routes, nous devrions la rendre quasi nulle ;
Если мы осознавали бы пределы наших умственных способностей, так же, как мы пониманием наши физические ограничения даже если они не проявляются явным образом, мы смогли бы создать более лучший мир. Je pense que, si nous comprenions nos limites cognitives de la même façons que nous comprenons nos limites physiques, même si elles ne sont pas aussi évidentes, nous pourrions construire un monde meilleur.
У меня появилась мысль отправиться в воображаемое путешествие по Риму на разном транспорте, так, чтобы, передвигаясь по городу на разной скорости, увидеть Рим со всех сторон. Mais l'une des idées qui a émergé d'un de ces croquis était de voyager à travers Rome à bord de différents véhicules et à différentes vitesses, pour montrer les différents aspects de Rome.
У всех у нас есть психологические, интеллектуальные и эмоциональные ограничения, которые делают совершенно невозможным анализ каждого выбора даже в продуктовом магазине, не говоря уже о всей нашей жизни. Nous avons tous des limites physiques, mentales et émotionnelles qui font qu'il est impossible pour nous pour traiter chaque choix que nous rencontrons, même à l'épicerie, et encore moins au cours de notre vie entière.
В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света. C'est une machine qui enverra des particules le long d'un tunnel, en direction opposée, quasiment à la vitesse de la lumière.
Если вы не доверяете кому-то, вы накладываете на них ограничения, так? En effet, si vous ne faites pas confiance à quelqu'un, vous le restreignez, non ?
Телекоммуникационный рынок Нигерии второй по скорости роста в мире после Китая. Le marché nigérian des télécommunications est celui avec la deuxième plus forte croissance au monde, après la Chine.
Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи. Ils n'ont rien trouvé, OK, mais cela donne des limites à la masse et à la force d'interaction de ces particules de matière noire.
Но если бы McLaren врезался в стену на скорости 100 км/час, то вся сила удара погасилась бы парой плетеных конусов волокон графитового композита, общим весом 7 кг, скрытых в передней части автомобиля. Mais si cette McLaren devait rentrer dans un mur à 100km/h, la totalité de l'énergie du crash serait absorbée par 2 cônes tissées en matériaux composites à base de fibre de carbone, pesant au total 7 kilos, dissimulés dans l'avant du véhicule.
Попросту говоря, и я буду очень краток из-за ограничения по времени, "мягкая мощь" - это способность страны быть привлекательной благодаря своей культуре, своим политическим ценностям, своей внешней политике. Et, très simplement, et j'élague beaucoup à cause des contraintes de temps, c'est essentiellement la capacité d'un pays à attirer les autres par sa culture, ses valeurs politiques, sa politiques étrangère.
Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа. Vous vous souvenez peut-être que je posais aussi la question, c'est une observation très intéressante, qu'en fait ces petits panneaux étranges qui vous affichent un "35" clignotant parfois accompagné d'un petit visage souriant ou fâché, selon que vous êtes dans ou au-dessus de la limite de vitesse - ils sont en fait plus efficaces pour éviter les accidents de la circulation que les radars, qui sont accompagnés de la menace réelle d'une punition réelle.
Провода сложно установить в животных, которым нужно передвигаться, а кроме того, есть физические ограничения на количество проводов, которые могут быть вставлены одновременно. C'est difficile à réaliser dans des animaux qui courent partout, et il y a une limite physique aux nombres de fils qui peuvent être insérés simultanément.
Европа настолько далеко, что даже на скорости света Сигналу понадобиться более часа только, чтобы достичь корабля. Europe est si loin que même à la vitesse de la lumière, cela prendrait plus d'une heure pour qu'une commande arrive jusqu'au véhicule.
С нырянием с аквалангом связана одна проблема, заключающаяся в том, что сама техника налагает определенные ограничения в отношении глубины ныряния, которая составляет именно приблизительно 60 метров. Il y a pourtant un problème avec la plongée, parce qu'elle limite la profondeur à laquelle vous pouvez aller, et il s'avère que cette profondeur est d'environ 60 mètres.
Это дорожный радар - определитель скорости, сделанный из игрушечной машинки. Voici un radar de vitesse qui a été développé à partir d'un jouet Hotwheels.
И из-за этого ограничения они не справляются с потребностью в передаче данных, и с количеством байтов, объемами данных, которые передаются каждый месяц. Et c'est cette limite qui ne supporte pas les demandes de transmission de données sans fil et la quantité d'octets et de données transmises chaque mois.
В третьих, когда Норден делал свои вычисления, он предполагал, что самолет будет лететь на достаточно медленной скорости на низкой высоте. Troisièmement, quand Norden faisait ses calculs, il supposait un avion volant à vitesse réduite à de basses altitudes.
У природных конструкций невероятные ограничения. Les technologies de la nature sont incroyablement contraintes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.