Ejemplos del uso de "ограничить" en ruso
Traducciones:
todos717
limiter567
restreindre75
confiner13
borner6
circonscrire2
délimiter1
otras traducciones53
Сорящее общество невозможно ограничить, оно стало глобальным.
La société du jetable ne peut être maîtrisée, elle s'est mondialisée.
Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев.
Nous devons contraindre le revenu, les revenus de la culture en bonus au sommet.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
Les efforts fournis pour contenir les déplacements de personnes lèvent le voile sur le point névralgique de la mondialisation :
Что необходимо предпринять, чтобы основательно ограничить попытки Ирана по обогащению урана?
Que faudrait-il pour mettre un terme aux tentatives iraniennes d'enrichissement de l'uranium?
Конечно, логика, стоящая за призывами ограничить наши свободы, имеет упрощенческую привлекательность:
La logique derrière ces appels à la restriction de nos libertés répond évidemment à un besoin simpliste :
Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Une nation doit-elle produire moins d'enfants pour accumuler plus de richesses ?
Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы.
En faisant nonchalamment quelque chose d'aussi simple que nommer une personne, un enfant, nous pourrions bien étouffer et assombrir leur pouvoir.
Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле.
Elle ne peut saper ses propres principes démocratiques et réduire la liberté d'expression des Tibétains sur son territoire.
Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынках опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия.
Les appels à réfréner la spéculation sur les marchés dérivés ou à court terme ont ce parfum.
Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны.
Sans cette impasse, ni les résolutions des Nations Unies, ni les initiatives de paix prématurées ne peuvent supprimer cette dynamique de guerre.
Настало время для государств серьёзно обсудить, как можно ограничить данную угрозу для мира во всем мире.
Il est temps pour les États de se réunir autour de la table pour discuter de la manière dont il convient d'endiguer cette menace pour la paix mondiale.&
Обе данные меры должны помочь существенно ограничить торговые балансы США и Китая до более приемлемого уровня.
Ces mesures devraient, l'une comme l'autre, permettre aux deux pays d'inscrire leur balance commerciale à des niveaux plus stables.
Мы предлагаем принять идею Конвента ограничить число портфелей в Комиссии при предоставлении всем комиссарам полного права голоса.
Notre proposition vise à conserver l'idée de la Convention sur la limitation du nombre de portefeuille au sein de la Commission tout en donnant aux commissaires un droit de vote complet.
Администрация Клинтона попыталась ограничить усилия в то время премьер-министра Нетаньяху по строительству новых поселений около Вифлеема.
L'administration Clinton a tenté de freiner les efforts de Nétanyahou, premier ministre à l'époque, pour construire une nouvelle colonie près de Bethléem.
Камбоджа настолько же сильно хочет сделать данный приграничный конфликт многосторонним, насколько Таиланд хочет ограничить его двухсторонними переговорами.
Autant le Cambodge souhaite faire du conflit une question multilatérale, autant la Thaïlande préfère qu'il fasse uniquement l'objet de négociations bilatérales.
Катастрофический потенциал конфликта такого рода делает необходимым ограничить и в конечном итоге устранить этот пережиток холодной войны.
Le potentiel cataclysmique que constituerait un tel conflit rend impératif la limitation et à terme l'élimination de ces restes de la guerre froide.
Вместо этого в общественных дебатах на первый план выдвигается необходимость ограничить деятельность правительств и сократить социальные выплаты.
A la place, le débat public se porte sur la nécessité de réduire la place dévolue à l'Etat et de diminuer les transferts sociaux.
Таким образом, лучшее регулирование и денежная политика во время экономического бума могли бы ограничить масштабы любого бедствия.
De meilleurs règlementations et politiques monétaires pendant les années d'effervescence pourraient donc minimiser l'ampleur de n'importe quel effondrement.
Восстановление контроля над прессой позволило быстро ограничить другие демократические права, и демократия в Индонезии опять потерпела поражение.
La presse muselée, d'autres droits politiques furent rapidement bafoués et la démocratie indonésienne disparut une fois de plus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad