Ejemplos del uso de "одежды" en ruso
Парикмахерские, магазины одежды, фруктовые киоски.
Des coiffeurs, des magasins de vêtements, des étals de fruits et légumes.
Вьетнам также стал крупным экспортером одежды, обуви и мебели.
Le Vietnam est aussi devenu l'un des principaux exportateurs de vêtements, de chaussures, de meubles.
Мой отец, по профессии учитель, содержит магазин детской одежды.
Mon père est enseignant et possède une boutique de vêtements pour enfants.
Поместите их в кучу грязной и потной спортивной одежды.
Placez-les au milieu d'une pile de vêtements de foot mouillés et sales.
Они сжигали предметы ее одежды и фотографии, как часть ритуала.
Et ils prennent effectivement des vêtements et des photographies, et ils les brûlent dans le cadre du rituel.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира.
Les fabricants de vêtements italiens ont toujours fait l'envie du monde entier.
А также мест пребывания подозреваемого в убийстве, на основании его одежды,
On a également filé des criminels en utilisant leurs vêtements.
У солдат не было одежды, чтобы защитить их от лютого холода.
Les soldats n'avaient pas de vêtements pour se protéger du froid glacial.
У него не было другой одежды, кроме той, что была на нём.
Il n'avait pas d'autres vêtements que ceux qu'il avait sur le corps.
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Ca serait une absurdité de parler d'épanouissement des gens s'ils ne disposaient pas de nourriture, de vêtements, d'abri.
Это означает никаких обедов вне дома некоторое время, никаких новых автомобилей и никакой новой одежды.
Ca signifie éviter de manger dehors pendant un certain temps, ne pas acheter de nouvelle voiture ni aucun nouveaux vêtements.
Мэннинг сообщает, что ему разрешили оставить только матрас, одеяло, шлепанцы, несколько предметов одежды и очки.
Manning a également ajouté que les seuls objets dont il disposait étaient un matelas, une couverture, des tongs, des vêtements et ses lunettes.
Вы видели документальную хронику о потогонном производстве одежды по всему миру, даже в развитых странах.
Vous avez vu des documentaires sur ces ateliers de misère qui fabriquent des vêtements dans le monde entier et même dans les pays développés.
то вы обнаружите устрашающие описания историй, когда волосы или части одежды оказывались зажаты в этих устройствах.
quand vous faites des recherches là dessus, il y a des descriptions macabre de gens qui se sont fait prendre leurs cheveux et leurs vêtements dans ces appareils.
На них одето по 15 кг одежды и снаряжения, но для такой работы они вынуждены снимать перчатки.
Ils portent environ 15 kg de vêtements et équipement, mais ils doivent retirer leurs gants pour faire ca.
Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров.
Un renminbi plus fort signifierait simplement une substitution aux États-Unis de la Chine vers d'autres producteurs de textile, de vêtements et d'autres biens à bas coûts.
Он может взять любой элемент одежды из любой эпохи истории моды и сделать это составной частью собственного дизайна.
Ils peuvent prendre n'importe quel élément de n'importe quel vêtement dans l'histoire de la mode et l'intégrer à leur propre création.
Я решила фотографироваться без одежды, потому что хотела, чтобы персонаж был незатронут культурой или какими-либо ее отдельными проявлениями.
J'ai décidé de ne pas me servir de vêtements, parce que je voulais que le personnage n'aie pas d'implications culturelles ou d'éléments temporels.
магазин одежды, который в прошлом году продавал только импортную одежду, сейчас торгует только теми товарами, что произведены внутри страны.
un magasin de vêtements qui a vendu l'année dernière des vêtements importés vend désormais uniquement des marchandises produites au niveau national.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad