Ejemplos del uso de "один и того же" en ruso con traducción "même"

<>
Traducciones: todos15 même15
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же. Les critiques aiment que les performances soient répétées, encore et encore, de la même façon.
Они олицетворяют две жизни одного и того же героя. Ils étaient les deux vies du même héros.
Конечно же, оба они принадлежат перу одного и того же автора: Les deux ouvrages sont bien sûr du même auteur :
Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же: La situation en Irak en est arrivée au point où tout le monde désire ostensiblement la même chose :
То есть, приходится работать с несколькими претендентами на права одного и того же видеоматериала. Donc nous devons gérer plusieurs revendications pour la même vidéo.
Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла. Ils sont tous fait de la même matière, mais ils veulent que leur forme gagne.
Итак, у нас три картины, потенциально одного и того же человека того же возраста, что и Леонардо был в то время. Donc nous avons trois images, potentiellement de la même personne du même âge que Léonard à l'époque.
Поэтому я думаю, что взрыв на нефтяной вышке, санация банков, кризис рынка займов и прочее - являются симптомами одного и того же. Je pense que cette éruption incontrôlée, le sauvetage des banques, la crise hypothécaire et tout le reste ne sont que les symptômes d'un seul et même problème.
Они преклоняются перед одним и тем же алтарем, поклоняются апостолам одного и того же кровавого бога, кто бы он ни был. Ils adorent le même dieu meurtrier, quel que soit son nom, et ils pratiquent le même culte.
А кроме того есть отдельные истории, где в результате одного и того же действия можно попасть или в ад, или на небеса. Et puis vous avez toutes ces histoires individuelles où parfois nous avons même la même action, et le résultat vous place dans les enfers ou dans les paradis.
50% женщин обвинили меня в том, что я над ними подшучиваю, так как во флакончиках был лак одного и того же цвета. 50 pour cent des femmes m'ont accusée de leur jouer un tour, de mettre la même couleur de vernis à ongles dans ces deux bouteilles.
На примере этих трёх динозавров вы легко - как учёные - мы легко можем предположить, что это всего лишь ряд особей разного возраста одного и того же животного. Donc juste avec ces trois dinosaures, vous pouvez facilement - en tant que scientifique - nous pouvons facilement émettre l'hypothèse qu'il s'agit juste d'une série de poussées de croissance du même animal.
Кроме того, ни одно меньшинство не является однородным, о чем говорит тот факт, что человек, предупредивший полицию, был соотечественником убийцы из одного и того же лагеря беженцев. Aucune minorité n'est homogène, ce qui a été démontré par le fait que la personne ayant prévenu la police était un compatriote de l'assassin, venant du même camp de réfugiés.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей, Решение проблем социальных и окружающей среды в рамках одного и того же решения даёт огромную экономию затрат, даёт рост богатства и национальной безопасности. La sécurité de notre ville, ça signifie des moyens de créer la richesse chez nous, au lieu de la détruire à l'étranger, S'attaquer aux problèmes sociaux et environnementaux en même temps, avec la même solution permet de faire de grandes économies, la création de richesses et la sécurité nationale.
Настаивание на том, что реформисты и сторонники жесткого курса являются только масками одного и того же врага и получение удовольствия от победы последнего, не только цинично, но также наносит дополнительное оскорбление тем людям, которые и так уже испытали достаточно унижения. Persister dans la croyance que réformistes et partisans de la ligne dure sont les avatars d'un même ennemi et se réjouir de la victoire de ces derniers n'est pas seulement cynique, c'est un affront de plus à un peuple qui a été suffisamment humilié.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.