Sentence examples of "окончательна" in Russian
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна.
Mais il est impératif que nous écoutions car c'est indéniable et définitif.
Окончательное брожение происходит на девятом этапе.
La fermentation finale a lieu au cours de l'étape 9.
Окончательное решение будет принято 27 января.
Il doit remettre son rapport définitif le 27 janvier.
Многие из них в конечном счете решают окончательно иммигрировать в США;
En fin de compte, beaucoup d'entre eux décident d'immigrer définitivement aux États-Unis.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели.
Nous avons reporté la décision définitive à la semaine prochaine.
Ну, с последними новыми технологиями, я надеюсь, мы окончательно можем сказать "да".
Avec les nouvelles technologies qui émergent actuellement, j'espère que nous pouvons définitivement affirmer que "oui."
Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми.
les victoires militaires ne sont jamais finales ni définitives.
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается.
Le savoir scientifique n'est jamais définitif, car en évolution constante.
Некоторые считали, что чтобы демократия окончательно восторжествовала над своими врагами, достаточно устроить голосование и сделать его настолько прямым, насколько возможно.
Certains ont pu croire qu'il suffirait, pour que la démocratie triomphât définitivement de ses ennemis, d'exercer le vote, et de l'exercer de la manière la plus directe qui soit.
И окончательной целью является использование наших технологий на пациентах.
L'objectif final est que nous allons faire entrer ça dans les patients.
Но график расширения, согласованный в Копенгагене, будет определять окончательные границы Союза.
Mais le programme de l'élargissement accepté à Copenhague définira les limites définitives de l'Union.
Его политика "Демократическая безопасность" окончательно изменила приоритеты в борьбе против Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), лидеры которых были убиты, а заложники освобождены.
Il semblerait que sa politique de "sécurité démocratique" ait définitivement renversé les rôles dans la lutte contre les Forces armées révolutionnaires de Colombie, dont les chefs ont été abattus et les otages libérés.
В ближайшее время палата советников также представит свой окончательный отчет.
C'est maintenant au tour de l'assemblée des conciliateurs de remettre son rapport final.
В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей.
En football, une défaite n'est jamais définitive, mais elle est toujours passionnée.
Действительно, почти пол-миллиарда китайцев испытывают недостаток в доступе к чистой питьевой воде, а количество окончательно загрязненных рек и озер растет с каждым днем.
En effet, presque un demi milliard de Chinois n'ont pas accès à l'eau potable, et le nombre de rivières et de lacs définitivement pollués augmente tous les jours.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Il reste encore de formidables difficultés à gérer, et un accord final n'est en aucun cas garanti.
Ему, как и оппозиции, известно, что результаты плебисцита не являются окончательно достоверным заключением.
Lui et l'opposition savent que le résultat du plébiscite ne constituera pas une conclusion ferme et définitive.
Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным.
Quel que soit le résultat final, le statu quo ne pourra pas durer indéfiniment.
В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать.
En 2003, la version définitive a été publiée, et ils continuent à travailler là-dessus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert