Ejemplos del uso de "окружена" en ruso con traducción "entourer"
Traducciones:
todos174
entourer145
encercler14
cercler6
investir2
environner2
cerner2
s'investir1
encadrer1
otras traducciones1
Лагуна была окружена пальмами, и, как видите, несколькими мангровыми деревьями.
Et le lagon était entourée de palmiers, comme vous pouvez le voir, et d'une mangrove.
Германия окружена маленькими государствами, которые, как кажется, все до одного добились большего процветания в сегодняшней геополитической и геоэкономической обстановке.
L'Allemagne est entourée de petits États qui paraissent tous prospérer davantage dans l'environnement géopolitique et économique actuel.
Преобладающим ощущением в Израиле является то, что страна со всех сторон окружена серьезными неядерными угрозами и серьезно ослаблена небольшими возможностями удерживать фронт внутри страны при ведении длительной войны обычными средствами.
Le point de vue dominant en Israël consiste à considérer que le pays est entouré de menaces non-atomiques considérables, et dangereusement affaibli par la piètre capacité intérieure du pays à résister dans la durée à une guerre conventionnelle.
Хочу, чтобы вы поняли, что у меня степень бакалавра и степень магистра по социальной работе и я работала над получением степени доктора по социальной работе, поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми, которые как бы считали, что жизнь это хаос, люби её такой.
Il faut que vous sachiez que j'ai une licence d'assistance sociale, un master d'assistance sociale, et que je préparais une thèse d'assistance sociale, alors j'avais passé toute ma carrière universitaire entourée de gens qui croyaient en quelque sorte que la vie c'est le désordre, et qu'il faut l'aimer ainsi.
дополнить окружающий мир электронной информацией.
Je peux enrichir le monde qui m'entoure avec de l'information numérique.
Это пример нерва, окруженного опухолью.
Alors, voici un exemple d'un nerf qui est entouré d'une tumeur.
Сегодня мы окружены пропагандой пессимизма.
Aujourd'hui, une sorte de pessimisme évangélique nous entoure.
На этой фотографии его окружает враждебная толпа
Sur cette photo, une foule hostile d'un bidonville l'entoure.
Окружают эти острова, однако, океаны исключенных людей.
Ces îles sont toutefois entourées par des océans de personnes exclues.
Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук,
Si vous écoutez consciemment, vous pouvez prendre le contrôle du son qui vous entoure.
Между тем, я вырос в окружении учителей.
En même temps, j'avais grandi entouré de beaucoup d'enseignants.
Мастер Одэ продолжал сражаться, окруженный стражей императора.
Maître Ode entouré par des gardes de l'empereur continua à se battre.
Группа израильских солдат окружила ясли с ребенком.
un groupe de soldats israéliens entoure une mangeoire où repose un bébé.
Они будут учиться на том, что их окружает.
Ils apprendront de ce qui les entoure, quoi que cela soit.
Так что это сложность мира, который окружает нас.
Voilà donc la complexité du monde qui nous entoure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad