Ejemplos del uso de "опасность" en ruso

<>
Это большая опасность для Гренландии. Cela met une pression énorme sur le Groenland.
Опасность нанесения удара по Ирану Les risques d'une intervention militaire en Iran
Опасность их подхода теперь очевидна. Avec le recul, cette approche comporte des risques évidents.
Велика опасность начать просто сопротивляться. Il est très facile de réagir.
Однако опасность где-то рядом. Mais les signaux d'alerte sont au rouge.
Однако, следующие рекомендации могут помочь отвратить эту опасность. Mais les mesures suivantes permettraient d'éviter un désastre :
Второй сценарий представляет наибольшую опасность для всего мира. Le deuxième scénario est plus dangereux pour le monde entier.
Опасность подобного подхода на данный момент должна быть очевидна. Or, les risques associés à cette approche devraient désormais apparaître évidents aux yeux de tous.
В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся. En effet, le réajustement à la baisse présente encore de nombreux risques.
Что более важно, западные лидеры должны понять опасность выбора сторон. Plus important, les dirigeants occidentaux doivent comprendre les risques induits par le choix d'un camp plutôt qu'un autre.
Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения, образа врага. Et l'on est en outre enclin à généraliser, autant que possible, pour définir qui est cet ennemi.
Данное оживление несёт в себе серьёзную опасность распространения ядерного оружия. Ce regain a d'importantes implications en ce qui concerne la prolifération nucléaire.
Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность. L'idée de concilier les différences religieuses semble donc dangereuse.
Вторая опасность может оказаться еще большей, и ее можно описать так: On peut le formuler de la manière suivante :
Но подъем Китая также представляет определенную опасность для стран Южной Африки. Mais la montée en puissance de la Chine présente également des risques pour l'Afrique australe.
Если позвоночник находится в неудобном положении, есть опасность, что он начнёт искривляться. Maintenant, si votre colonne vertébrale n'est pas tenue dans une bonne position, cela contribuera à plier votre colonne vertébrale dans le mauvais sens, et ainsi de suite.
Я больше не стану посылать боевиков пока не буду уверен, что опасность миновала. Je n'enverrai pas de commandos en plus tant que je ne saurai pas si c'est sûr.
Даже при таком раскладе, в нескольких странах сохраняется опасность финансовых дефицитов и инфляции. Malgré cela, les risques de déficit fiscal et inflationnistes persistent dans plusieurs pays.
Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности. Un échec pourrait entraîner un grave contrecoup politique, notamment une augmentation spontanée d'activités antigouvernementales.
Учитывая сущность и опасность кризиса, было очевидно, какими должны были быть приоритеты "большой двадцатки". Compte tenu de la nature et de la gravité de la crise, définir quelles devaient être les priorités du G20 était une évidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.