Ejemplos del uso de "опасный преступник" en ruso
Если вы думаете, что в траве шуршит опасный хищник, а оказывается это просто ветер, значит вы сделали ошибку распознавания, сделали ошибку первого рода - ложное срабатывание.
Bon, si vous pensez que le bruissement vient d'un dangereux prédateur et que ce n'est que le vent, vous avez fait une erreur cognitive, une erreur de Type I, un faux positif.
Теперь представлю вам ещё одного героя, этого парня, Эрнеста, который на самом деле малолетний преступник в теле рыбы.
Et après je vous présenterai un personnage de plus, ce type, Ernest, qui est en gros un délinquant juvénile dans un corps de poisson.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету.
L'évolution culturelle est comme un bébé qu'il est dangereux de laisser aller à sa guise sur la planète.
Полиция в своем заявлении сообщила, что преступник в капюшоне подстерег женщину в пятницу на парковке перед магазином и попытался вырвать у нее сумку.
La femme a été surprise vendredi dans un garage en face d'un magasin par un agresseur masqué qui a attrapé son sac à main, d'après la police.
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории.
Mais nous entrons dans une période de notre histoire de plus en plus dangereuse.
В настоящее время Китай является единственной страной в мире, которая закрепила в законе понятие "Сетевой политический преступник".
Aujourd'hui, la Chine est le seul pays au monde qui a inscrit dans sa législation le concept de "crime politique sur le Web ".
И если бы мы могли обучать этому в школах, мы могли бы уберечь нашу способность слушать от скользкого края, за которым нас ждёт тот опасный, страшный мир, о котором я говорил, и тогда каждый всегда слушал бы осознанно, или, по-крайней мере, был бы способен на это.
Et si nous arrivons à enseigner l'écoute dans nos écoles, nous pourrons éloigner notre écoute de cette pente glissante de ce monde dangereux et terrifiant dont je vous ai parlé et la rapprocher d'un endroit où tout le monde écoute toujours consciemment - ou au moins est capable de le faire.
На глазах у миротворцев Ратко Младич - полевой командир боснийских сербов и военный преступник - выслал из города всех женщин и детей, и казнил мужчин и юношей.
Ratko Mladic, commandant serbe et criminel de guerre, déporta les femmes et les enfants sous les yeux des Nations unies tandis qu'il capturait et assassinait les hommes et les adolescents.
Так как преступник имеет отношение ко всем этим обществам.
Parce que l'auteur du crime est membre de toutes ces communautés.
Выжить можно, и мы выжили, но это опасный процесс.
On peut s'en sortir, nous l'avons fait, mais c'est dangereux.
Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно.
Si un condamné se révèle innocent, il est impossible d'annuler sa peine une fois exécutée.
Ему дали имя, что сделало его страшнее обычного гриппа, при том, что обычный грипп более опасный.
D'abord la maladie avait un nom, ce qui la rendait plus effrayante que la grippe traditionnelle, même si elle était plus mortelle.
В частности, жертвы должны принадлежать к этнической, религиозной, расовой или национальной группе, и преступник должен иметь "геноцидальные намерения", а именно желание уничтожить группу как таковую, полностью или частично.
Les victimes doivent notamment composer un groupe ethnique, religieux, racial ou national, et l'auteur des crimes avoir une "intention de génocide ", à savoir la volonté de détruire tout ou partie d'un groupe en tant que tel.
С другой стороны, если вы посчитали что это просто ветер, а на самом деле это опасный хищник, то вы стали его обедом.
D'un autre côté, si vous pensez que le bruissement n'est que du vent, et que c'est en fait un prédateur, vous devenez le plat principal.
Потому, как если вы верите в упадок и неверно отвечаете на этот вопрос - и это факт, а не миф - то вы можете проводить очень опасный политический курс.
Parce que, si vous croyez au déclin, et que vous avez les mauvaises réponses à ces questions, les faits, pas les mythes, vous pourriez avoir des politiques très dangereuses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad