Ejemplos del uso de "операций" en ruso
Потребители, на которых приходится 72 процента ВВП Америки, начали, как и банки, как и бизнес, уменьшать использование кредитов, начали и в повседневной жизни отказываться от неустойчивых и рискованных операций, появляющихся на их жизненном пути.
Les consommateurs qui représentent 72% du PIB de l'Amérique ont effectivement commencé, tout comme les banques, et tout comme les entreprises, à contrer l'effet de levier, pour détendre leur effet de levier, dans la vie quotidienne, à se retirer de la responsabilité et du risque qui se présentent alors que nous avançons.
Каждый год мы проводим около 300 тысяч операций.
Maintenant, chaque année on réalise plus de 300,000 opérations de chirurgie.
Вообразите себе, что участвующая в торгах продвинутая фирма инвестировала значительные ресурсы в разработку алгоритма, который быстро оценивает потенциальное влияние новостей на рынок, а затем автоматически отправляет приказы на проведение торговых операций, основываясь на спрогнозированных воздействиях.
Imaginez qu'une entreprise de trading sophistiquée ait investi des ressources considérables pour développer un algorithme qui évalue rapidement l'impact potentiel sur le marché des nouvelles, puis envoie automatiquement des ordres d'échange en fonction de l'impact prévu.
Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций.
Les terroristes ont montré un talent plus grand pour capitaliser sur les modèles d'opérations distribuées.
Согласно опросам Всемирного банка по инвестиционному климату, из почти 4000 фирм, работавших в Китае в 2002-2003 годах, 27% описывали коррупцию как "существенный сдерживающий фактор" для их коммерческих операций, а 55% сообщили, что давали взятки правительственным бюрократам и/или местным деловым партнерам.
Selon une enquête de la Banque mondiale sur le climat d'investissement, 27% de quelques 4000 entreprises présentes en Chine citaient la corruption comme la "principale contrainte" dans leur activité commerciale, et 55% d'entre elles indiquaient avoir dû verser des pots de vin à des fonctionnaires et/ou à leur partenaire commercial local pour que les choses avancent.
35 миллионов операций проводятся каждый год без безопасной анестезии.
35 millions d'opérations sont tentées chaque année sans anesthésie sûre.
100 операций спустя он смотрит на свою маму и говорит:
Une centaine d'opérations plus tard, il dit à sa mère :
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса.
Ils doivent aussi prendre conscience de la nécessité d'établir un système de financement des opérations d'alliance plus équitable.
Результаты данных операций против Талибана и Аль-Каеды оказались неоднозначными.
Les opérations contre les forces des Talibans et d'Al-Qaeda ont obtenu des résultats mitigés.
У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна.
Ces petites opérations manquaient aussi d'un schéma interne commun.
Учитывая необычную природу современных военных операций - эта система является анахронизмом.
En raison de la nature expéditionnaire des opérations militaires actuelles, le système est un anachronisme.
В свои 97 он каждый месяц делает 20 операций на открытом сердце.
A 97 ans il fait encore 20 opérations à coeur ouvert par mois.
Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций.
Il est particulièrement urgent de simplifier la planification et la façon dont nous menons les opérations.
ЕС должен также предпринять меры для улучшения своих возможностей по проведению операций.
L'UE doit aussi entreprendre d'améliorer sa capacité à conduire des opérations.
У вас 300 пациентов, 20 операций и 90 тысяч человек, которыми надо управлять.
Vous voyez 300 patients, 20 opérations, et 90 000 personnes à gérer.
Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание.
2 600 opérations supplémentaires, notamment dans le domaine de la chirurgie orthopédique et de la cataracte, aideront à rattraper le retard.
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США.
Une autre conséquence positive est la démonstration de résultats tangibles des opérations anti-terrorisme menées par les soldats américains.
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации.
Le volume des pertes dues à des crédits à risque a exigé des opérations de recapitalisation bancaire très coûteuses.
Фухимори находится в тюрьме с сентября 2007 года, в Полицейском национальном управлении специальных операций.
Fujimori purge la réclusion depuis septembre 2007 dans la Direction Nationale d'Opérations Spéciales de la police.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad